傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

醉后贈(zèng)張九旭

唐代 / 高適
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

世上謾相識(shí),此翁殊不然。

興來書自圣,醉后語尤顛。

白發(fā)老閑事,青云在目前。

床頭一壺酒,能更幾回眠?

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) duncanbcholidayhome.com]

世上的人隨便交朋友,而這位老人卻不這樣。

興致一來書法自然天成,醉酒之后語言尤其豪放癲狂。

頭發(fā)白了而恬然自樂,不問他事;眼睛里只有天上自由漂浮的白云。

床頭上放著一壺酒,人生能有幾回醉呢!

注釋解釋

張九旭“唐代著名書法家張九旭。

漫:隨便。

閑事:無事。

幾回眠:幾回醉。

創(chuàng)作背景

詩作于唐玄宗開元二十四年(736)。開元二十三年(735),詩人應(yīng)征赴長安,落第。次年結(jié)交張旭、顏真卿等人,秋,營別業(yè)居淇上,寫下此詩送與張九旭。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

首聯(lián)采用欲揚(yáng)先抑的手法突出張旭的與眾不同?!笆郎现櫹嘧R(shí),此翁殊不然?!贝笠馐牵郎虾芏嗳思词固焯煲娒?,給人的印象也不深,而張旭這個(gè)人卻不一樣。“翁”,是對(duì)張旭的尊稱,在這一抑一揚(yáng)之中,張旭的形象如高峰突起,給人以強(qiáng)烈印象,令人肅然起敬。這一聯(lián)好像漫不經(jīng)心,隨意道來,卻起得十分有力。

如果說第一聯(lián)只是詩人對(duì)張旭的總的印象,是虛寫,那么,以下各聯(lián)即轉(zhuǎn)入了對(duì)張旭形象的具體刻,是實(shí)寫。字里行間,傾注著詩人對(duì)張旭無比欽敬的感情。

張旭有兩個(gè)稱號(hào),一是“草圣”,二是“張顛”,為世所公認(rèn),實(shí)寫時(shí)即先從這兩個(gè)稱號(hào)著筆:“興來書自圣,醉后語尤顛。”張旭精楷書,尤善草書,逸勢(shì)奇狀,連綿回繞,自創(chuàng)新的風(fēng)格,人稱“草圣”。杜甫飲中八仙歌》中,就有“張旭三杯草圣傳”的詩句。又《新唐書·文藝傳》說:張旭“嗜酒,每大醉呼叫狂走乃下筆,或以頭濡墨而書,既醒自視以為神,不可復(fù)得也,世呼‘張顛’。”這一聯(lián)對(duì)句互見,是寫張旭在酒醉興來之時(shí),書法就會(huì)達(dá)到超凡入圣的境界,言語也更加狂放不羈,一副天真情態(tài)。詩中表現(xiàn)了對(duì)張旭書法、性格的由衷的贊美,同時(shí)暗示了藝術(shù)重在性靈的自然流露。

接著進(jìn)一步贊美了張旭泊然于懷、不慕榮利的高貴品質(zhì):“白發(fā)老閑事,青云在目前?!薄扒嘣啤边@里指隱逸。這一聯(lián)寫得十分傳神,讀者仿佛看到一位白發(fā)垂垂、藹然可親的老者,不問世事,一身悠閑,輕松自得。正因?yàn)椴粯肥诉M(jìn),具有隱者的風(fēng)度和情懷,才能夠性情曠放,因此也才能夠時(shí)時(shí)保有天真之態(tài),在書法藝術(shù)上取得不同流俗的極高的成就。這一聯(lián)乍看似與第二聯(lián)平列,而實(shí)則深入了一層,將詩意推進(jìn)到了一個(gè)新的深度。

尾聯(lián)承接上聯(lián),繼續(xù)推進(jìn),描寫張旭的醉眠生活。“床頭一壺酒,能更幾回眠?”兩句化用了《世說新語·言語》中的一個(gè)典故:“孔文舉(即孔融)有二子,晝?nèi)崭该?,小者床頭盜酒飲之?!笨兹谑菨h末文學(xué)家,建安七子之一,字文舉,詩文皆善,為人恃才負(fù)氣,狂放不羈。這里以孔文舉比張旭,足見推重之意。但這一聯(lián)寫張旭生活情形,不是平直敘述,而是以問句出之,顯得格外親切。意思是:您老人家床頭那壺酒,怕會(huì)被家中子、孫偷喝吧,能伴您幾次醉眠呢?意思已略帶調(diào)侃,但又極有分寸,包涵著豐富的意蘊(yùn)。一方面,表現(xiàn)張旭平時(shí)經(jīng)常醉眠,形象更為生動(dòng)可感。另一方面,詩人在老前輩面前竟然開起玩笑來,這位老前輩的豁達(dá)可親自然可以想見,而詩人自己的天真發(fā)問,也愈顯得醉態(tài)淋漓。至此,宴席間的熱烈氣氛,宴飲者的融洽關(guān)系,皆如在目前。這是以醉寫醉,以自己的曠放襯托張旭的曠放,使題目中的“醉后”二字,得到了充分的表現(xiàn)。張旭的可敬可愛的形象,躍然紙上。

全詩在章法上虛實(shí)結(jié)合,虛寫處內(nèi)蘊(yùn)豐富,而不顯得空虛;實(shí)寫處形象具體,但筆調(diào)輕靈,而無板滯膠著之感。這種巧妙的結(jié)合,使詩人的感情與詩中主人公的形象融為一體,產(chǎn)生出動(dòng)人的藝術(shù)力量。另外,此詩語言清新明朗,與詩中歡快活潑的情緒相適宜,真切動(dòng)人。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

高適 : 高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精...[詳細(xì)]

高適的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

醉后贈(zèng)張九旭古詩原文翻譯賞析-高適

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)