傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

柳垂江上影,梅謝雪中枝。

宋代 / 晏幾道
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自 宋代 晏幾道 《臨江仙·身外閑愁空滿》

 

身外閑愁空滿,眼中歡事常稀。明年應(yīng)賦送君詩。細(xì)從今夜數(shù),相會(huì)幾多時(shí)。

淺酒欲邀誰勸,深情惟有君知。東溪春近好同歸。柳垂江上影,梅謝雪中枝。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) duncanbcholidayhome.com]

這世間充滿閑愁,所見所聞沒有樂事,皆是悲苦。眼前雖是相聚,明年肯定又要送別你了。從今夜開始細(xì)數(shù),到明年分離時(shí)還有多少相聚的時(shí)候呢。

淺酒無別人可勸,惟你能勸;深情無別人可知,也只有你才能知道。春天將盡,東邊的溪山風(fēng)景秀麗,可以與你同游,去觀賞那江水中倒映柳樹的影子和隱在雪中的梅花零落。

注釋解釋

臨江仙:詞牌名,又稱《鴛鴦夢(mèng)》《雁后歸》《庭院深深》。雙調(diào),上片五句,押三平韻,三十字;下片同,共六十字 [2] 

“身外”二句:一作“身外閑愁空滿眼,就中歡事常稀”。稀,一作“移”。

細(xì)從今夜數(shù):一作“試從今夜數(shù)”。

相會(huì):相聚。

淺酒欲邀誰勸:一作“淺酒欲邀誰共歡”。

東溪:泛指風(fēng)景美好的地方。近,一作“盡”。

創(chuàng)作背景

這首小詞是酒席間的贈(zèng)人之作,多是為友人所作。《小山詞》中多寫愛戀相思,此篇?jiǎng)t例外。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

小晏多愁善感,對(duì)于人生,總是放不下他的思考,歡會(huì)之際難遣閑愁,春日臨近頓生希望,悲愁與歡樂,聚合與離散,總是此消彼長(zhǎng)起伏回旋,在他的心靈之中形成大大小小的波瀾。這首《臨江仙》詞,就可以看作是他的感情長(zhǎng)河中泛起的一朵浪花。

詞的上片寫的是與友人在一起的酒筵歡會(huì),卻以“眼中歡事常稀”來表現(xiàn),使歡樂也蒙上一層愁苦的陰影。因?yàn)榫蹠?huì)稀少,故而特別珍惜;因?yàn)檎湎?,故而更怕這段歡事的終結(jié);因?yàn)榕滤K結(jié)故而要仔細(xì)地?cái)?shù)一數(shù)究竟還有多少個(gè)相聚的日子。作者真切地表述了細(xì)膩的心理活動(dòng),很是耐人尋味。

下片當(dāng)以“東溪春近好同歸”為核心,表述了作者對(duì)生活的取向和希望。“淺酒”與“深情”兩句,就其句式與內(nèi)涵而論,又是相互糾葛在一起的,這種筆法,本是《臨江仙》詞牌的一種約定俗成的習(xí)慣性的寫作要求,其間有對(duì)比,有連結(jié),或?yàn)閷?duì)仗,或?yàn)榛ノ?。這兩句是說:淺酒無別人可勸,惟君能勸;深情無別人可知,惟君能知。這樣就把席間歡會(huì)的主客雙方的親密關(guān)系交代了出來?!皷|溪”,即東邊的溪山,泛言風(fēng)景秀麗之處,并不是實(shí)有的地名。選個(gè)好去處,攜同歸隱共賞春光,也就不會(huì)再有異地分離的情況了——這只不過是一種美好的愿望而已。最后兩句是由“春近”二字引發(fā)出來的想象中的東溪美景:“柳垂江上影,梅謝雪中枝”。用十個(gè)字總寫春景,并不容易。選材欲其美,大概至少須得做到這么幾點(diǎn)方能合乎要求。

作者介紹

晏幾道 : 晏幾道(1030-1106,一說1038—1110 ,一說1038-1112),男,漢族,字叔原,號(hào)小山,著名詞人,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、

晏幾道的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

柳垂江上影,梅謝雪中枝。-原文翻譯賞析-晏幾道

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)