傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

水色淥且明,令人思鏡湖。

唐代 / 李白
古詩(shī)原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自 唐代 李白 《登單父陶少府半月臺(tái)》

 

陶公有逸興,不與常人俱。

筑臺(tái)像半月,回向高城隅。

置酒望白云,商飆起寒梧。

秋山入遠(yuǎn)海,桑柘羅平蕪。

水色淥且明,令人思鏡湖。

終當(dāng)過江去,愛此暫踟躕。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) duncanbcholidayhome.com]

陶沔公真是逸興橫飛,與普通人那是相當(dāng)?shù)牟煌悺?/p>

他筑的高臺(tái)不方不圓,卻如同天上的半個(gè)月亮,并且與高高的城墻相對(duì)。

我們且在高臺(tái)置酒,邊看白云邊喝酒,豈不痛快?那討厭的秋風(fēng)也想從高高的梧桐樹梢下來,湊趣喝一杯

蕭瑟的山巒走入遠(yuǎn)方的大海,寬敞平坦的大地上羅列著桑樹。

城邊的湖水明亮如綠醅,讓我想起在浙江鏡湖的好時(shí)光。

總是要過長(zhǎng)江到江南去,到鏡湖看看。但我十分愛戀單父琴臺(tái)的優(yōu)美景色,并想暫時(shí)在那呆一段時(shí)間。

注釋解釋

單父:古縣名,縣治在今山東省單縣。

陶少府:指陶沔。唐時(shí)稱縣尉為少府?!缎绿茣だ钊掌汀罚豪畎住案腿纬恰Ec孔巢父、韓準(zhǔn)、裴政、張叔明、陶沔居租徠山,日沉飲,號(hào)竹溪六逸”半月臺(tái):臺(tái)前方后圓,在舊單縣城東北隅,相傳陶沔所筑。(《山東通志》)

逸興:超逸豪邁的意興。

俱:同。

迥向:遠(yuǎn)對(duì)。

城隅:城角。

商飆:秋風(fēng)。

柘:樹名,樹葉可口養(yǎng)蠶。

平蕪:雜草豐茂的原野。

淥:清澈。

鏡湖:即鑒湖。其水清,澄明如鏡,故名。在今浙江省紹興縣。

過江去:指過長(zhǎng)江到江南去。

踟躕:徘徊不進(jìn)的樣子。

創(chuàng)作背景

《登單父陶少府半月臺(tái)》是詩(shī)人寄居山東時(shí)的作品,寫于天寶四載(745)。據(jù)記載,李白曾來單父四次,累計(jì)居住數(shù)月。其間常到琴臺(tái)飲酒作詩(shī),以釋情懷,共留下了八首賦單詩(shī)句。

詩(shī)文賞析
[搜索 國(guó)學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

此詩(shī)明顯是李白賜金還山回到山東單父(現(xiàn)單縣)所作,當(dāng)時(shí)杜甫高適與他一同來到這里,當(dāng)然是李白請(qǐng)客,唐玄宗剛剛給了他不少黃金,沿途也收了不少饋贈(zèng),除掉給濟(jì)州道士們的錢,估計(jì)還有不少贏余,后來在這里造酒樓,以及在龜陰買的地大約也是用這筆錢.

當(dāng)時(shí)三人一定很爽,難怪杜甫到死都沒有忘記李白,吃了別人的嘴軟哈!那高適就有點(diǎn)不夠哥們了,幫助李白出獄是宋若思干的,他在旁邊看熱鬧,其實(shí),當(dāng)時(shí)他比小宋的官大,也是直接管李白的事兒的,恩,不哥們!

單縣故事不少,牌坊也比較有名,李白當(dāng)初也在這水邊喝過酒,就把這些照片一起發(fā)給大家玩玩.

作者介紹

李白 : 李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》

李白的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

水色淥且明,令人思鏡湖。-原文翻譯賞析-李白

古詩(shī)國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)詞名句成語詩(shī)人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)