傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

海水尚有涯,相思渺無畔。

唐代 / 李冶
古詩原文
[挑錯/完善]

出自唐代李冶的《相思怨》

人道海水深,不抵相思半。

海水尚有涯,相思渺無畔。

攜琴上高樓,樓虛月華滿。

彈著相思曲,弦腸一時斷。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

人們說海水最深,我說海深度不及我思念的一半。

海水的廣袤尚有邊際,相思則是無邊無際。

攜琴登上高樓,已是人去樓空,只有一片月光。

彈奏一首相思曲,讓相思腸愁隨著弦一起斷了。

注釋解釋

渺:無邊無岸的樣子。

無畔:無邊。

高:一作“酒”。

月華:月光。

著:虛詞,相當于現(xiàn)在的“著”。一作“得”。

一時:同時。

創(chuàng)作背景

這首詩的具體創(chuàng)作年代不詳。李冶是中唐詩壇的一位多才多藝的有情才女,在她的一生中,寫了許多感情真摯的愛情詩。詩人11歲時,父親將其送入剡中(今浙江嵊州市)玉真觀作女道士并改名。寂寞之時,詩人撫琴、作詩來傾訴心聲,此詩就是其中一首。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這是李冶寫的一首思念情人的詩,描寫幽思懷人的五言律詩,寫得不同凡響。她的愛情詩既有女性的婉麗情腸,又不乏涉世者的睿智。此詩的前四句以海水作比,形容相思情深。后四句寫彈琴高樓,在清冷的月光下,孤獨與寂寞倍增,在《相思曲》的凄涼旋律中,情腸與琴弦一起斷絕。全詩深得民歌言語直白的妙處,意境高遠。

“人道海水深,不抵相思半”和頷聯(lián)“海水尚有涯,相思渺無畔”是虛寫,是泛寫。人家都說海水深,其實還抵不了相思愛情的一半深;海水再深再大還有邊涯,而彼此的情愛相思卻渺茫無際。以深水喻相思,可謂具體、形象,而又不及其一半,可見相思之深。這里詩人用的是比喻手法,既得體又恰當。

“海水尚有涯,相思渺無畔。”這兩句詩與李白的“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”(《贈汪倫》)用意相同,用法相近,都是抒情,都是用物比情的手法,都是反比。先極寫海水深,后以自己之情相比,從而形象地突出了自己對情人之深情,又反襯出兩人的愛情至深。只是李白詩寫友情,而李冶詩寫愛情。

頸聯(lián)“攜琴上高樓,樓虛月華滿”和尾聯(lián)“彈著相思曲,弦腸一時斷”是實寫,是具體寫人。緊接上聯(lián),寫在一個月光明媚的夜晚,自己的恩情、思念無法排遣時,就攜琴到樓上彈奏,彈出一曲相思情愛的曲子,借以解愁??墒怯捎谌巳强?,只有一片月光,樓是空蕩的,月是清冷的。此時此景,更令人感到凄冷。因此當彈奏一曲相思曲時,未終而弦、腸并斷。詩歌到此戛然而止,把詩歌推向了高潮,給讀者留下極大的想象空間,思婦的相思之苦,讓人同情,思婦的情意,讓人感嘆。

作者介紹

李冶 : 李冶(?---公元784年),字季蘭(《太平廣記》中作“秀蘭”),烏程(今浙江吳興)人,后為女道士,是中唐詩壇上享受盛名的女詩人[1] 。晚年被召入宮中,至公元784年,因曾上詩叛將朱泚

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

海水尚有涯,相思渺無畔。-原文翻譯賞析-李冶

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號