傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

孤鴻海上來,池潢不敢顧。

唐代 / 張九齡
古詩原文
[挑錯/完善]

出自 唐代  張九齡《感遇十二首·其四》

 

孤鴻海上來,池潢不敢顧。

側(cè)見雙翠鳥,巢在三珠樹。

矯矯珍木巔,得無金丸懼?

美服患人指,高明逼神惡。

今我游冥冥,弋者何所慕!

感遇十二首其四拼音版注音:

gū hóng hǎi shàng lái , chí huáng bù gǎn gù 。

孤鴻海上來,池潢不敢顧。

cè jiàn shuāng cuì niǎo , cháo zài sān zhū shù 。

側(cè)見雙翠鳥,巢在三珠樹。

jiǎo jiǎo zhēn mù diān , dé wú jīn wán jù ?

矯矯珍木巔,得無金丸懼?

měi fú huàn rén zhǐ , gāo míng bī shén 。

美服患人指,高明逼神惡。

jīn wǒ yóu míng míng , yì zhě hé suǒ mù !

今我游冥冥,弋者何所慕!

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

孤傲的鴻雁自海上而來,池塘河潢不敢眷顧。

側(cè)目見到了兩只華麗的翠鳥,在華美的三珠樹上棲息。

珍貴之木的高處啊,難道不怕獵人的金彈丸?

修美的品德將擔(dān)心他人的嫉妒與打壓,高明之位會讓神鬼都深感厭惡。

今日的我在冥冥之中遨游,那也獨(dú)自游弋的人們將何處追求呢?

注釋解釋

感遇:古詩題,用于寫心有所感,借物寓意之詩。詩人在貶官荊州期間作《感遇》詩12首,此處所選分別為第四、第一、第二和第七首。

鴻:雁類的泛稱。池潢(huang):池塘,積水池,護(hù)城河,代指朝廷。

雙翠鳥:即翡翠鳥,雄為翡,雌為翠,毛色華麗多彩。

三珠樹:神話傳說中的寶樹。本作三株樹。見《山海經(jīng):海外南經(jīng)》:“三株樹在厭火國北,生赤水上,其為樹如柏,葉皆為珠。”

矯矯:超然出眾的樣子。“得無”句:豈不懼怕有子彈打來?得無,表反問語氣、豈不、能不。金丸,彈弓的子彈。

“美服”句:身著華美的服裝應(yīng)擔(dān)心別人指責(zé)?;迹号?,憂慮。

“高明”句:官位顯要會遭到鬼神的厭惡。高明,指地位官職尊貴的人。惡:忌妒,厭惡。西漢揚(yáng)雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室。”

冥冥:高遠(yuǎn)的天空。⑨“弋者”句:弋者,獵鳥的人。慕,想獵取鳥的欲望。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

顯然,詩中暗寓的是作者自己的遭際與感受。孤鴻是自喻,而雙翠鳥則指在朝中竊據(jù)高位的李林甫、牛仙客之流。全詩以孤鴻的口氣,寫出了詩人的政治生活中所受到的不公正待遇和高逸的情懷。

全詩共十句,可分為兩層。前四句為第一層,借孤鴻所見,描寫雙翠鳥盛氣凌人、得意忘形的神態(tài);前兩句很耐人尋味,經(jīng)歷過大海上的驚濤駭浪的孤鴻,對對一條小小的護(hù)城河卻不敢顧,說明人世(特別是朝廷)的險(xiǎn)惡遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了自然界的險(xiǎn)惡。而在這孤鴻“不敢顧”的地方有一雙小小的翡翠鳥卻竟在珍貴的三珠樹上營巢,高高在上,氣勢熏天。“側(cè)見”有兩重意義,一是說明翡翠鳥盛氣凌人,不可一世,令人側(cè)目而視;二是說縱然翡翠鳥悲氣焰囂張,但孤鴻對之卻不屑正視,由此,也就引發(fā)出第二層,即第五句以下的六句。前兩句從翡翠鳥驕橫情態(tài),想到它們會招致的后果提出問題,這是一個(gè)反問。翡翠鳥站立在珍木之顛,竊據(jù)高位,飛揚(yáng)跋扈,難道就不怕別人難以容忍嗎?不怕從背后打來的致命的金彈嗎?接著平靜地指出了一條耐人尋味的生活哲理:“美服患人指,高明逼神惡。”物極必反,地位與權(quán)勢在官場中愈顯赫,也就愈易成為別人獵取的目標(biāo),覆滅的日子也就愈近。正因如此,詩中這只孤獨(dú)的鴻雁,并不艷慕翠鳥一時(shí)的榮耀,也不怨恨自己的一時(shí)失意,這就引發(fā)了最后兩句,孤鴻自己決心高舉蒼冥,翱翔云中,讓那些“弋者”的欲望無法得逞。這里所暗寓的是詩人不羨慕榮貴,澹泊名利和決意隱退的情懷,同時(shí)也進(jìn)一步襯托出了翠鳥多代表的小人們狹隘、淺薄的品行。第二層寫出了孤鴻的感受。

在描寫中,作者始終注意從對比的角度去表現(xiàn)孤鴻與翠鳥的境況。孤雁之于翠鳥,一獨(dú)一雙,一大一小,一質(zhì)樸一華艷,一方來自浩瀚大海,一方守者小小池潢。然而,小巧的翠鳥卻是高高在上,統(tǒng)領(lǐng)要地。“三珠樹”,是神仙世界的珍木,它們“巢居”于上,可謂顯貴之至。與此相反,碩大的鴻雁對雙翠鳥只能“側(cè)見”,甚至“不敢顧”那暗指朝廷的“池潢”,可知其處境的低微與險(xiǎn)惡,更反襯出了翠鳥們不可一世的氣焰。真可謂黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴。

此詩本是借自然界的禽鳥寄寓作者的境遇與感慨,但由于作品巧妙地選用了鴻雁與翠鳥的形象、成功地寫出了它們的特點(diǎn),使得作品的意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了寓意本身,反映了一種普遍性的社會現(xiàn)象和生活哲理。

詩一開始就以孤鴻與大海對比。滄海浩大,鴻雁孤小,足已襯托出人在宇宙之間的渺小,何況這是一只離群索居的孤雁,海愈見其大,雁愈見其小,相形之下,更突出了它的孤單寥落??梢?ldquo;孤鴻海上來”這五個(gè)字,并非平淡寫來,其中滲透了詩人孤寂不遇的情感。第二句“池潢不敢顧”,筆勢陡轉(zhuǎn),為下文開出局面。這只孤鴻經(jīng)歷過大海的驚濤駭浪,為什么見到城墻外的護(hù)城河水,竟不敢回顧一下呢?這里是象征詩人在人海中因?yàn)榻?jīng)歷風(fēng)浪太多,而格外警惕,同時(shí)也反襯出下文的雙翠鳥,恍如燕巢幕上自以為安樂,而不知烈火就將焚燒到它們。

這一只孤鴻連雙翠鳥也不敢正面去看一眼,“側(cè)見”兩字暗示李林甫、牛仙客的氣焰熏天,不可一世。他們竊據(jù)高位,就如同一對身披翠色羽毛的翠鳥,高高營巢在神話中所說的珍貴的三珠樹上。可是,“矯矯珍木巔,得無金丸懼?”意思是說:不要太得意了!你們閃光的羽毛這樣顯眼,不怕獵人們用金彈丸來獵取嗎?這兩句,詩人假托孤鴻的口吻,對他的政敵提出了誠懇的勸告。不憤怒,也不幸災(zāi)樂禍,這是正統(tǒng)儒家的修養(yǎng),也就是所謂溫柔敦厚的詩教。然后很自然地以“美服患人指,高明逼神惡”這兩句,點(diǎn)明了全詩的題旨,忠告他的政敵:才華和鋒芒外露,只怕別人將以你為獵取的對象;竊據(jù)高明的地位,只怕別人不能容忍而對你厭惡。這里“高明”兩字是暗用《左傳》中“高明之家,鬼瞰其室”的典故,但用得很渾然天成,不著痕跡。

忠告雙翠鳥的話,一共四句,前兩句代它們擔(dān)憂,后兩句正面提出他那個(gè)時(shí)代的處世真諦。那么,孤鴻自己將采取怎樣的態(tài)度呢?它既不重返海面,也不留連池潢,它將沒入于蒼茫無際的太空之中,獵人們雖然妄想獵取它,可是不知到何處去獵取它。“今我游冥冥,弋者何所慕”,純以鴻雁口吻道出,情趣盎然。全詩就在蒼茫幽渺的情調(diào)中結(jié)束。

這首詩開始四句敘事,簡潔利落,第五句“矯矯珍木巔”句中的“矯矯”兩字,上承“翠鳥”,下啟“美服”;“珍木巔”三字,上承“三珠樹”,下啟“高明”。足見詩人行文的縝密。后六句都是孤鴻的獨(dú)白,其中四句對翠鳥說,二句專說鴻雁自己。“今我游冥冥”句,以“冥冥”兩字來應(yīng)襯上文的“矯矯”兩字,迭字的對比呼應(yīng),又一次顯出了詩人的細(xì)針密縷。

作者介紹

張九齡 : 張九齡 : 唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長安年間進(jìn)士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長史。詩風(fēng)清淡。有《曲江集》。

張九齡的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

孤鴻海上來,池潢不敢顧。-原文翻譯賞析-張九齡

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號