傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

踏莎行

宋代 / 歐陽修
古詩原文
[挑錯/完善]

雨霽風(fēng)光,春分天氣,千花百卉爭明媚。畫梁新燕一雙雙,玉籠鸚鵡愁孤睡。

薜荔依墻,莓苔滿地,青樓幾處歌聲麗。驀然舊事上心來,無言斂皺眉山翠。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

春雨過后,天空放晴,春分天氣,一派好風(fēng)光。百花盛開,萬紫千紅,爭奇斗艷。畫梁之上,剛歸來的燕子,出雙入對。玉籠里的鸚鵡卻在發(fā)愁自己孤獨(dú)眠睡。

薜荔香草爬上了墻面,莓苔綠蘚鋪滿了地面,遠(yuǎn)處的青樓斷斷續(xù)續(xù)地傳過來清麗的歌聲。想起過去的事情不禁沉默無言,眉頭緊皺,遠(yuǎn)山眉色變成了青綠。

注釋解釋

踏莎行:詞牌名,又名《喜朝天》、《柳長春》、《踏雪行》、《平陽興》、《踏云行》、《瀟瀟雨》等。雙調(diào)小令,五十八字,上下片各三仄韻。四言雙起,例用對偶。

雨霽:雨過天晴。

春分:二十四節(jié)氣之一。每年在公歷3月20或21日。此日,太陽直射赤道,南北半球晝夜長短平分,故稱。

畫梁:有彩繪裝飾的屋梁。

玉籠:玉飾的鳥籠。亦用為鳥籠的美稱。

薜(bì)荔:常綠藤本植物。又稱木蓮。

莓苔:青苔。

青樓:妓院。

眉山:形容女子秀麗的雙眉。

創(chuàng)作背景

約皇祜末年任夷陵縣令時作。歐陽修對女性的心理有頗深體會,他以相當(dāng)諒解的同情心描寫女性的心情,而不是只把她們當(dāng)成藝術(shù)品去欣賞。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

是詞寫春愁。前闋寫“春分天氣”的明媚景色,但也以成雙的燕子反襯孤眠的鸚鵡春景,成為對比強(qiáng)烈的兩個具象,象征主人公的孤獨(dú)。后闋寫閨婦。特寫居所周圍的春天景色?!稗道笠缐ΓM地”的荒蕪景象同上片的明麗春景退然不同,這也是使觀賞者思舊的契執(zhí)。青樓的歌聲,勾起了主人公對舊事的回憶,“舊事”,既有甜蜜的,亦有苦澀的,這里當(dāng)指苦澀的,指心上人沉迷于游冶,不時到青樓尋歡作樂,感慨自己正如“玉籠鸚鵡愁孤睡”,“斂皺眉山”就是明證。

在這首詞中,春分時節(jié)的明媚風(fēng)光躍然紙上:百花盛開,新燕歸來,還有依墻而長的薜荔,遍生滿地的莓苔。然而,哪知青樓的歌聲引來愁緒,可惜了這美揮的“春風(fēng)時光*”一詞人由景到情,情景交融,借春分節(jié)道出難言的心境。先詠春日韶景,后嘆浮云舊事,字面上是在說新燕鸚鵡,青藤苔蔓,實(shí)際上分明是一個孤寂冷清的場景,是在比喻自己孤獨(dú)的命運(yùn)。

作者介紹
[挑錯/完善]

歐陽修 : 歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文...[詳細(xì)]

歐陽修的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

踏莎行古詩原文翻譯賞析-歐陽修

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號