寄衣曲三首⑴
其一
憶郎赴邊城,幾個(gè)秋砧月⑵。
若無(wú)鴻雁飛,生離即死別。
其二
愁腸結(jié)欲斷⑶,邊衣猶未成。
寒窗剪刀落,疑是劍環(huán)聲⑷。
其三
此身儻長(zhǎng)在⑸,敢恨歸無(wú)日?
但愿郎防邊,似妾縫衣密。
其一
想起了當(dāng)年,丈夫當(dāng)兵,遠(yuǎn)赴邊疆;撂下我一人在家,凄凄涼涼。多少次,在昏黃的秋月下,我搗著寒衣,把你思想;假如沒(méi)有那南來(lái)北往的大雁捎來(lái)你的消息,生離和死別,有什么兩樣。
其二
我日思夜想,愁腸如結(jié),寸寸欲斷;煩惱撩人,征衣遲遲未能制成,滿(mǎn)懷辛酸。寒窗下我心神恍惚,不小心把剪刀碰落地上,仿佛聽(tīng)到的是丈夫劍上的環(huán)發(fā)出鏗鏘的響聲。
其三
只要我能夠活下去,我怎敢怨恨你回家的日子綿綿悠長(zhǎng)?我只是衷心地祝愿,郎君你嚴(yán)密地守衛(wèi)著邊防,像我細(xì)針密線縫成的征衣一樣。
⑴寄衣曲:樂(lè)府題?!稑?lè)府詩(shī)集》收有張籍《寄衣曲》,入“新樂(lè)府辭”,七言八句。
⑵秋砧月:秋天在月下?lián)v衣。砧,搗衣石。
⑶愁腸:郁結(jié)愁?lèi)灥男木w。
⑷劍環(huán):即劍柄上端與劍身連接處的兩旁突出部分。
⑸儻(tǎng):倘若。
《寄衣曲三首》是南宋詩(shī)人羅與之創(chuàng)作的五言絕句組詩(shī)作品。第一首寫(xiě)思念丈夫,從憶舊開(kāi)始,三、四句,轉(zhuǎn)而寫(xiě)失望,說(shuō)如不是還有書(shū)信往來(lái),眼前的分離就如同死去永無(wú)相見(jiàn)之期。第二首接寫(xiě)裁衣,這位女子在燈下為丈夫趕制寒衣而遲遲未成,三、四句,寫(xiě)女子一邊趕做衣服,一邊想念邊塞的丈夫。第三首從丈夫不能回來(lái),轉(zhuǎn)而鼓勵(lì)丈夫好好戍邊。
這組詩(shī)約作于宋理宗端平(1234-1236年)年間,作者屢試不第,又見(jiàn)蒙古北患,故作此組詩(shī)。
自從邊塞詩(shī)盛行后,一般有兩個(gè)主題,一是寫(xiě)邊疆戰(zhàn)士浴血沙場(chǎng)及征戰(zhàn)的苦楚、思鄉(xiāng)的愁怨,一是寫(xiě)征人之妻對(duì)丈夫的懷念及獨(dú)守空閨的寂寞。后一個(gè)主題,往往通過(guò)為丈夫寄征衣來(lái)表現(xiàn),有名的如陳玉蘭的《古意》云:“夫戍蕭關(guān)妾在吳,秋風(fēng)吹妾妾憶夫。一行書(shū)信千行淚,寒到君邊衣到無(wú)?”羅與之這組《寄衣曲》,也是通過(guò)制寒衣、寄寒衣時(shí)的心理動(dòng)態(tài),表示對(duì)丈夫的思念。
第一首,寫(xiě)思念丈夫,從憶舊開(kāi)始。丈夫去邊城已有多年,自己便一年一度地?fù)v衣。“幾個(gè)秋砧月”,極言時(shí)間之長(zhǎng),難以挨熬,“秋砧月”三字又切合時(shí)令,包容了女子多少次的織布、搗素、裁衣的辛苦,不由得使人想起李白《子夜吳歌》“長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶(hù)搗衣聲。秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征”來(lái)。這女子默默搗衣,正同李白詩(shī)所說(shuō)一樣,無(wú)時(shí)無(wú)刻不在思想丈夫回來(lái)。三、四句,轉(zhuǎn)而寫(xiě)失望,說(shuō)如不是還有書(shū)信往來(lái),眼前的分離就同死去永無(wú)相見(jiàn)之期沒(méi)有什么兩樣。這兩句,下得很沉痛。以鴻雁代指書(shū)信,切合邊塞風(fēng)光,說(shuō)丈夫離得很遠(yuǎn)。末句用《楚辭》“悲莫悲兮生別離”句,予以加深,呼應(yīng)第二句“幾個(gè)秋砧月”,表現(xiàn)因?yàn)殡x別太久,相見(jiàn)無(wú)期的怨恨與失望。
寄衣詩(shī)帶說(shuō)鴻雁,表達(dá)對(duì)丈夫消息的渴望,也是詩(shī)家常用的手法。如張纮《怨詩(shī)》云:“去年離別雁初歸,今夜裁縫螢已飛。征客近來(lái)音信斷,不知何處寄寒衣。”羅與之借鑒了這一手法,翻過(guò)一層,寫(xiě)得到音訊但丈夫不能回來(lái)引起的悲哀,道人所未道。
第二首,接寫(xiě)裁衣。這位女子在燈下為丈夫趕制寒衣,但由于心中很亂,愁怨不已,所以寒衣遲遲未做好。“愁腸結(jié)欲斷”是加一倍寫(xiě)法。古人常以愁腸百結(jié)與哀腸寸斷來(lái)形容心中極度的悲傷,這里把這兩個(gè)意思合在一起用,更加凄絕。凄絕的結(jié)果,便是寒衣沒(méi)有做好。這因果關(guān)系,也可以倒過(guò)來(lái)說(shuō),因?yàn)橐咽乔餂?,寒衣未制成,因而心中發(fā)愁,引出下文急催刀剪的情景。
三、四句,寫(xiě)女子一邊趕做衣服,一邊想念邊塞的丈夫。具體寫(xiě)時(shí),又不直寫(xiě),而是抓住“寒窗剪刀落”這一細(xì)節(jié)來(lái)進(jìn)行發(fā)揮。“寒窗”二字,一方面點(diǎn)時(shí)令,一方面又以之表示思婦獨(dú)守空房的凄涼寂寞。剪刀落地,與上愁腸繚繞有關(guān),她心中著急,不小心碰落了剪刀,剪刀落地之聲,在這孤寂的氣氛中,更為觸目驚心,可是這聲音在這位日夜思念丈夫的女子耳中,卻似乎化作了丈夫劍環(huán)碰撞的聲音,這就十分傳神地刻繪出這女子邊做寒衣,邊思想丈夫,以致神思恍恍惚惚的情況。“劍環(huán)”二字,在詩(shī)中又是雙關(guān)語(yǔ)。古樂(lè)府有“藁砧今何在?山上復(fù)有山。何當(dāng)大刀頭,破鏡飛上天”句。其中藁砧是“夫”的隱語(yǔ);“大刀頭”即“刀環(huán)”,“環(huán)”、“還”同音,隱“還”字。詩(shī)人在這里用的“劍環(huán)”二字與刀環(huán)同意,也是諧“還”字,隱盼望丈夫快回來(lái)的意思。
第三首寫(xiě)女子寄征衣時(shí)的祝愿。這三首詩(shī),雖然都以思念丈夫?yàn)橹行模珎?cè)重不同。第一首是盼望丈夫歸來(lái),寫(xiě)自己的孤寂;第二首具體寫(xiě)自己思念丈夫到了觸處傷感的地步;這第三首從丈夫不能回來(lái),轉(zhuǎn)而鼓勵(lì)丈夫好好戍邊。
詩(shī)前兩句便退一步說(shuō)但愿人長(zhǎng)久,總有相見(jiàn)的日子,也是唐王建《送衣曲》“愿妾不死長(zhǎng)送衣”的意思。詩(shī)中的“敢恨”二字,是正話(huà)反說(shuō)。丈夫已去多年,回來(lái)的希望又很渺茫,她自然很怨恨,恨到極處,反說(shuō)自己豈敢怨恨,這樣一來(lái),便把情感壓到最低沉的地步,其實(shí)質(zhì)與第一首“生離即死別”的意思相同。如果詩(shī)只到這里為止,就和一般閨怨詩(shī)沒(méi)有大的區(qū)別。好在三、四句急轉(zhuǎn),妙設(shè)比喻,以縫征衣時(shí)的細(xì)針密線,想到丈夫戍邊,從而叮囑丈夫也要如此嚴(yán)密地守衛(wèi)邊防。這時(shí)候,她的思想已經(jīng)與國(guó)家的命運(yùn)與前途連在一起,使人們不由得對(duì)這位普通的婦女肅然起敬。
這組詩(shī),用樂(lè)府手法,寫(xiě)女子制衣寄衣的過(guò)程,深刻地表現(xiàn)她對(duì)丈夫的思念。詩(shī)寫(xiě)得樸實(shí)平易,感情深厚。羅與之所處的時(shí)代,正逢北方民族威脅南宋政權(quán),戰(zhàn)火不斷,因此,他借婦人之口,控訴了戰(zhàn)爭(zhēng)帶給普通家庭的災(zāi)難。最為難得的是,詩(shī)最末歌頌了這位婦女為國(guó)情愿作出犧牲的博大胸懷,賦予邊塞詩(shī)以新的意義,使三首詩(shī)在同類(lèi)題材的作品中脫穎而出。
羅與之 : 羅與之,宋代詩(shī)人, 字與甫,一字北涯,號(hào)雪坡,螺川(今江西吉安南)人。端平間屢試不第,隱居以終。晚年潛心性命之學(xué),詩(shī)多寫(xiě)山水景物和隱逸趣味,其詩(shī)為劉克莊所賞。有《雪坡小稿...[詳細(xì)]