傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

幽居

唐代 / 韋應(yīng)物
古詩(shī)原文
[挑錯(cuò)/完善]

貴賤雖異等,出門皆有營(yíng)。

獨(dú)無(wú)外物牽,遂此幽居情。

微雨夜來(lái)過(guò),不知春草生。

青山忽已曙,鳥雀繞舍鳴。

時(shí)與道人偶,或隨樵者行。

自當(dāng)安蹇劣,誰(shuí)謂薄世榮。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) duncanbcholidayhome.com]

世人貴賤雖然可分為幾等,而出門在外都是有所奔營(yíng)。

我單單沒有那些外物牽累,故而可以遂我閑居的心情。

無(wú)聲的細(xì)雨曾在夜間來(lái)過(guò),不知不覺中春草已經(jīng)萌生。

青山一下子就迎來(lái)了曙色,小鳥雀兒盤繞著房舍啼鳴。

我有時(shí)會(huì)和道人邂逅作伴,有時(shí)也隨著樵夫邊嘮邊行。

我安分守己因?yàn)橛薇孔玖樱l(shuí)又能說(shuō)是鄙薄塵世尊榮。

注釋解釋

幽居:隱居,不出仕。

異等:不同等級(jí)。《韓非子·八經(jīng)》:“禮施異等,后姬不疑?!?/p>

營(yíng):謀求。

外物:身外之物。多指利欲功名之類。

遂:稱心,如愿。

曙:天剛亮的時(shí)候。

偶:相對(duì)。

自當(dāng):自然應(yīng)當(dāng)。蹇(jiǎn)劣:笨拙愚劣的意思。蹇:跛,行動(dòng)遲緩。劣:一作“拙”。

薄世榮:鄙薄世人對(duì)富貴榮華的追求。世榮:世俗的榮華富貴。

創(chuàng)作背景

詩(shī)人從十五歲到五十四歲,在官場(chǎng)上度過(guò)了四十年左右的時(shí)光,其中只有兩次短暫的閑居。《幽居》這首詩(shī)大約作于他辭官閑居的時(shí)候。

詩(shī)文賞析
[搜索 國(guó)學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

韋應(yīng)物的山水詩(shī)“高雅閑淡,自成一家之體”(白居易與元九書》),形式多用五古?!队木印肪褪潜容^有名的一首。全篇描寫了一個(gè)悠閑寧?kù)o的境界,反映了詩(shī)人幽居獨(dú)處、知足保和的心情。在思想內(nèi)容上雖沒有多少積極意義,但其中有佳句為世人稱道,因而歷來(lái)受到人們的重視。

“貴賤雖異等,出門皆有營(yíng)”,開頭二句是寫詩(shī)人對(duì)世路人情的看法,意思是說(shuō)世人無(wú)論貴賤高低,總要為生活而出門奔走營(yíng)謀,盡管身分不同,目的不一,而奔走營(yíng)生都是一樣的。這兩句,雖平平寫來(lái),多少透露出一點(diǎn)感慨,透露出他對(duì)人生道路坎坷不平,人人都要為生存而到處奔走的厭倦之情,但詩(shī)人并不是要抒發(fā)這種感慨,也不是要描寫人生道路的艱難,而是用世人“皆有營(yíng)”作背景,反襯自己此時(shí)幽居的清閑,也就是舉世辛勞而我獨(dú)閑了。

所以“獨(dú)無(wú)外物牽,遂此幽居情”,便是以上二句作反襯而來(lái),表現(xiàn)了詩(shī)人悠然自得的心情。由于對(duì)官場(chǎng)現(xiàn)實(shí)的不滿,他曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“日夕思自退,出門望故山。君心倘如此,攜手相與還”(《高陵書情寄三原盧少府》),表示了歸隱的愿望。如今,他能夠辭官歸來(lái),實(shí)現(xiàn)了無(wú)事一身輕的愿望,自然是滿懷欣喜。

吳喬在《圍爐詩(shī)話》中說(shuō):“景物無(wú)自生,惟情所化。情哀則景哀,情樂則景樂?!表f應(yīng)物此時(shí)的心情是愉快的、安閑的,因而在他筆下所描繪出的景物也自然著上輕松愉快、明麗新鮮的色彩。下邊六句是以愉悅的筆調(diào)對(duì)幽居生活作具體描寫。

“微雨夜來(lái)過(guò),不知春草生。青山忽已曙,鳥雀繞舍鳴。”這四句全用白描手法?!拔⒂辍眱删?,是人們贊賞的佳句。這里說(shuō)“微雨”,是對(duì)早春細(xì)雨的準(zhǔn)確描繪;“夜來(lái)過(guò)”,著一“過(guò)”字,便寫出了詩(shī)人的感受。顯然他并沒有看到這夜來(lái)的春雨,只是從感覺上得來(lái),因而與下句的“不知”關(guān)合,寫的是感覺和聯(lián)想。這兩句看來(lái)描寫的是景而實(shí)際是寫情,寫詩(shī)人對(duì)夜來(lái)細(xì)微春雨的喜愛和對(duì)春草在微雨滋潤(rùn)下成長(zhǎng)的欣慰。這里有一派生機(jī)盎然的春天氣息,也有詩(shī)人熱愛大自然的愉快情趣。比之謝靈運(yùn)的“池塘生春草,園柳變鳴禽”(《登池上樓》),要更含蓄、蘊(yùn)藉,更豐富新鮮,饒有生意?!扒嗌胶鲆咽?,鳥雀繞舍鳴”,是上文情景的延伸與烘托。這里不獨(dú)景色秾鮮,也有詩(shī)人幽居的寧?kù)o和心情的喜悅。真是有聲有色,清新酣暢。

這四句是詩(shī)人對(duì)自己幽居生活的一個(gè)片斷的描繪,他只截取了早春清晨一個(gè)短暫時(shí)刻的山中景物和自己的感受,然后加以輕輕點(diǎn)染,便呈現(xiàn)出一幅生動(dòng)的圖,同時(shí)詩(shī)人幽居的喜悅、知足保和的情趣也在這畫面中透露出來(lái)。

接下去,“時(shí)與道人偶,或隨樵者行。”“時(shí)與”、“或隨”,說(shuō)明有時(shí)與道士相邂逅,有時(shí)同樵夫相過(guò)從,這些事都不是經(jīng)常的,也就是說(shuō),詩(shī)人幽居山林,很少與人交游。這樣,他的清幽淡漠、平靜悠閑則是可想而知了。

韋應(yīng)物實(shí)現(xiàn)了脫離官場(chǎng),幽居山林,享受可愛的清流、茂樹、云物的愿望,他感到心安理得,因而“自當(dāng)安蹇劣,誰(shuí)謂薄世榮”。這里用了《魏志·王粲傳》的典故。《王粲傳》中說(shuō)到徐干,引了裴松之注說(shuō):徐干“輕官忽祿,不耽世榮”。韋應(yīng)物所說(shuō)的與徐干有所不同,韋應(yīng)物這二句的意思是:我本就是笨拙愚劣的人,過(guò)這種幽居生活自當(dāng)心安理得,怎么能說(shuō)我是那種鄙薄世上榮華富貴的高雅之士呢!這兩句不單純是詩(shī)人的解嘲,因?yàn)樵?shī)人并不是完全看破紅塵而去歸隱,他只是對(duì)官場(chǎng)的昏暗有所厭倦,想求得解脫,因而辭官幽居。一旦有機(jī)遇,他還是要進(jìn)入仕途的。所以詩(shī)人只說(shuō)自己的愚拙,不說(shuō)自己的清高,把自己同真隱士區(qū)別開來(lái)。這既表示了他對(duì)幽居獨(dú)處、獨(dú)善其身的滿足,又表示了對(duì)別人的追求并不鄙棄。

韋應(yīng)物的詩(shī)受陶淵明、謝靈運(yùn)、王維、孟浩然等前輩詩(shī)人的影響很大,前人說(shuō):“應(yīng)物五言古體源出于陶,而化于三謝,故真而不樸,華而不綺”(《四庫(kù)全書總目提要》),又說(shuō):“一寄穗秾鮮于簡(jiǎn)淡之中,淵明以來(lái),蓋一人而已”(宋濂《宋文憲公集》卷三十七)。這些評(píng)價(jià)并不十分恰當(dāng),但是可以說(shuō)明韋詩(shī)的藝術(shù)價(jià)值和藝術(shù)風(fēng)格的。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

韋應(yīng)物 : 韋應(yīng)物(737~792),中國(guó)唐代詩(shī)人。漢族,長(zhǎng)安人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過(guò)蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡...[詳細(xì)]

韋應(yīng)物的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦
國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)人初唐四杰四書五經(jīng)名賢集唐宋八大家唐詩(shī)三百首宋詞三百首寫景詩(shī)詠物詩(shī)邊塞詩(shī)中秋節(jié)抒情詩(shī)愛國(guó)詩(shī)離別詩(shī)送別詩(shī)思鄉(xiāng)詩(shī)思念詩(shī)勵(lì)志詩(shī)悼亡詩(shī)哲理詩(shī)愛情詩(shī)婉約詞惜時(shí)詩(shī)寫人詩(shī)贊美母親贊美老師古詩(shī)古詩(shī)十九首經(jīng)典詠流傳第五季小李杜中國(guó)詩(shī)詞大會(huì)第九季中華經(jīng)典誦讀大會(huì)四大名著易經(jīng)論語(yǔ)周易起名五行缺什么中國(guó)好詩(shī)歌中國(guó)考古大會(huì)英語(yǔ)作文典籍里的中國(guó)朗讀者第三季中華經(jīng)典誦讀大會(huì)詩(shī)畫中國(guó)十二生肖星座運(yùn)程黃道吉日陳維崧 顧璘 黃大臨 汪懋麟 蔣瑎 王禹偁 喪魂失魄 奮身不顧 覆車之戒 敬陳管見 萬(wàn)眾一心 唐詩(shī)三百首古詩(shī)詞鑒賞大全古詩(shī)三百首大全宋詞三百首先秦詩(shī)人立春古詩(shī)詞考題古詩(shī)十九首促織 截竿入城 三衢道中 過(guò)松源晨炊漆公店 鐵杵磨針 童趣 孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉,一點(diǎn)飛鴻影下。 富貴之畏人兮。 蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。 德也狂生耳! 書中無(wú)別意,惟悵久離居。 衣垢不湔,器缺不補(bǔ),對(duì)人猶有慚色。

幽居古詩(shī)原文翻譯賞析-韋應(yīng)物

古詩(shī)國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)詞名句成語(yǔ)詩(shī)人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)