傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

湘口館瀟湘二水所會

唐代 / 柳宗元
古詩原文
[挑錯/完善]

九疑浚傾奔,臨源委縈回。

會合屬空曠,泓澄停風(fēng)雷。

高館軒霞表,危樓臨山隈。

茲辰始澄霽,纖云盡褰開。

天秋日正中,水碧無塵埃。

杳杳漁父吟,叫叫羈鴻哀。

境勝豈不豫,慮分固難裁。

升高欲自舒,彌使遠(yuǎn)念來。

歸流駛且廣,泛舟絕沿洄。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

瀟水奔騰出九疑,臨源湘水逶迤行。

二水會合空曠處,水清流緩波濤平。

江岸高館聳云霄,更有危樓倚山隈。

雨后初晴天色朗,纖云舒卷碧空盡。

秋高氣爽日正中,江天一色無纖塵。

才聞漁父低聲唱,忽聽羈鴻哀聲鳴。

見此勝景豈不樂?難以自制思緒分。

登高欲遣雜念去,更招思念故鄉(xiāng)情。

無心游玩駕舟返,小舟徘徊人遲疑。

注釋解釋

浚:此處指水深。

臨源:山名,《百家注柳集》云:“九疑、臨源,瀟湘所出?!?/p>

泓澄:水清而廣。停風(fēng)雷:謂波平濤息,水流轉(zhuǎn)緩。

軒霞表:高聳于云霄之外。軒,飛貌。

澄霽:天色清朗。

杳杳:遠(yuǎn)貌。

豫:歡樂。

裁:自制。

遠(yuǎn)念:對遠(yuǎn)方故鄉(xiāng)的思念。

駛:快速行進(jìn)。

沿洄:順流而下曰沿,逆水而上曰洄。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這是一首寫景詩,狀寫山川之美,乃是柳宗元的拿手好戲。汪森在《韓柳詩選》中曾說:“柳州于山水文字最有會心,幽細(xì)淡遠(yuǎn),實兼陶謝之勝。”近代藤元粹在《柳柳州詩集》卷三中評論此詩時則說得更具體:“開曠之景,敘來如見,宛然一幅活?!蹦敲?,現(xiàn)在我們就來看一看,柳宗元是怎樣描繪這幅“活畫”的。詩人先寫遠(yuǎn)景:瀟湘二水的發(fā)源地,但江流一緩一急,一蜿蜒而來,一直奔而至,一幅頗具特色的遠(yuǎn)景江流圖已經(jīng)呈現(xiàn)在讀者面前。接下來,詩人便仔細(xì)描摹二水會合口的勝景。先看水面,空曠開闊,碧水連天,波濤不驚,水的動景反而變成了靜景;而兩岸危樓高聳,則又化靜為動,讓人看來怵目驚心;順著危樓再往上看,一幅藍(lán)天白云的美妙景觀便呈現(xiàn)眼前,那雨后初晴的燦燦陽光,那悠悠飄過的縷縷白云,好一幅秋高氣爽的絕妙佳境,而且是水天一色,絕無纖塵,這簡直就是一個神仙世界,不染半點(diǎn)世俗的濁氣。讀到這里,免不了心馳神往,詩人身處如此仙境,就更當(dāng)飄飄欲仙了。然而且慢,立即便有世俗的濁氣傳來:“杳杳漁父吟,叫叫羈鴻哀?!币驗橛辛恕傲b鴻”的哀鳴作陪襯,“漁父”之“吟”便也有了悲音,這悲音其實并非來自漁父之口,而是發(fā)自詩人的心底,由“羈鴻”的哀鳴,詩人不能不想到自己被貶他鄉(xiāng)羈留窮鄉(xiāng)僻壤的痛楚,因而再美妙的景色也不屬于他,這景色不僅不能使他愉快起來,相反,他越想借它來排遣鄉(xiāng)思,鄉(xiāng)思反而越來越濃。仙人的佳境他已沒有心思欣賞,只好駕舟回程。然而,回程之路又在哪里呢?作為被貶之人,他又不能不想到自己只能“羈留”于此的處境:故鄉(xiāng)不能去,有家不能歸。他所能回的“家”,與“羈所”同名,與“監(jiān)獄”無異,他又何必急急忙忙地回到那“監(jiān)獄”中呢?更為可怕的是,不回到那“監(jiān)獄”他便無處可去,無法抉擇的兩難處境,更增添了詩人的愁苦,小舟漂泊于寬闊的江面,徘徊不前,雖是風(fēng)平浪靜,也給人岌岌可危之感,這不是小舟的危急,而是詩人心境的危急。

作者介紹
[挑錯/完善]

柳宗元 : 柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十...[詳細(xì)]

柳宗元的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

湘口館瀟湘二水所會古詩原文翻譯賞析-柳宗元

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號