傳播國學經典

養(yǎng)育華夏兒女

天意眷我中興,吾皇神武,踵曾孫周發(fā)。

宋代 / 黃中輔
古詩原文
[挑錯/完善]

出自宋代黃中輔的《念奴嬌·炎精中否》

炎精中否?嘆人材委靡,都無英物。胡馬長驅三犯闕,誰作長城堅壁?萬國奔騰,兩宮幽陷,此恨何時雪?草廬三顧,豈無高臥賢杰?

天意眷我中興,吾皇神武,踵曾孫周發(fā)。河海封疆俱效順,狂虜何勞灰滅?翠羽南巡,叩閽無路,徒有沖冠發(fā)。孤忠耿耿,劍铓冷浸秋月。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 duncanbcholidayhome.com]

宋朝的國勢還是如日中天嗎?可嘆人材平庸,不見杰出的英雄。金兵長驅直入三困汴京,誰是保國的壁壘長城?天翻地復,二帝被虜,深仇大恨何時雪清。君王求賢三顧茅廬,民間自有隱居的豪英。

上天希驥大宋中興,新皇神武英明,如周武王姬發(fā)一樣賢明。海內邊陲愿為朝廷效力,狂妄的金人很快就要灰飛煙滅無蹤。高宗南渡駕興臨安,使人無處拜謁宮廷??諔褢嵖ぐ?,一腔孤忠,相伴只有秋月下閃著冷光的劍鋒。

注釋解釋

念奴嬌:詞牌名,又名《百字令》《酹江月》《大江東去》,雙調一百字,前后片各四仄韻,一韻到底。

精:太陽的別稱,引申為國運。

中否(pǐ):是否處于正中。

胡馬:指金兵。

闕(què):皇宮前面兩邊的門樓,代指京城。

萬國:天下、四面八方。

兩宮:指宋徽宗和宋欽宗,當時都被俘虜囚禁在北方。

草廬三顧:指劉備三顧茅廬請諸葛亮出山。

踵(zhǒng):追逐、追隨。

曾孫周發(fā):指周武王姬發(fā),繼承文王未競之業(yè),滅商興周。

翠羽:用翠鳥羽毛裝飾的旗幟,指皇帝的儀仗。

閽(hūn):宮門。

劍铓(máng):劍的尖鋒。

創(chuàng)作背景

《念奴嬌·炎精中否》作于南宋初年,題于郵亭壁間(或謂題于吳江橋上)。當時金兵大舉進犯,中原淪喪,徽欽二帝被擄,高宗即位后便愴惶南逃,形勢十分危急。詞人在聽聞舅父宗澤病逝噩耗,又見國事如麻,義憤填膺,于是寫下這首詞。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

上片感嘆廣大的中原大地,沒有御寇的統(tǒng)帥,也沒有堅強能戰(zhàn)的軍隊作保衛(wèi)國家的長城,致使胡馬的鐵蹄三次入侵,直搗京闕,百姓奔走逃難,徽欽二帝被擄幽陷。表達了詞中對國勢衰頹及朝中人材平庸無能表示憂慮?!昂R長驅三犯闕,誰作長城堅壁”兩句把不滿直接指向尸位素餐的文武百官,也企盼出現(xiàn)一位挽狂瀾于既倒的“長城堅壁”?!安輳]三顧,豈無高臥賢杰”兩句,則委婉地勸誡朝廷要像劉備三顧茅廬延請諸葛亮出山一樣,延攬人材,中興宋室天下。當時許多詞人都抒發(fā)過對入侵者的強烈憤怒,但到此時,由于投降派的得逞,致使抗戰(zhàn)受到阻撓,那憤怒的憂國之音,無可奈何地降低了音調,從憤于外患而轉向憤于內患。

下片“天意眷我中興,吾皇神武,踵曾孫周發(fā)。河海封疆俱效順,狂虜何勞灰滅?”五句對敵我雙方的實力條件作了詳盡的分析,指出新皇帝上應天時,下順民心,又占盡地利,打敗狂傲的敵人大局已定?!按溆鹉涎玻甸w無路,徒有沖冠發(fā)”三句是一大轉折,“翠羽南巡”四個字似褒實貶,對高宗置大局于不顧,聞風喪膽渡江南逃,貽誤了中興的大好時機表示深切的痛惜和強烈的不滿、后兩句則是在宣泄自己空懷一腔熱血報國無門,“叩閽無路”的無不奈何的悲衰。結尾兩句“孤忠耿耿,劍錐冷浸秋月”似乎是在表明詞人殺敵報國之心不泯,隨時準備揮劍上陣,殺退金虜,中興大宋王朝的夙愿。

全詞表現(xiàn)了詞人對朝廷無人、恢復無期的無比憤慨和對國家的耿耿忠心。詞人的感情“高”而不“亢”,“壯”而不“強”,“憤”而含“悲”,為祖國的前途和民族的命運充滿了危機感和焦灼感,使讀者可以感受到作者那被壓抑的豪放,和深沉的悲涼。上片多用問句, “誰作長城堅壁?” “此恨何時雪?”淋漓盡致地宣泄心中的憤激之情。“豈無高臥賢杰”與下片“叩閽無路,徒有沖冠發(fā)”對應,寫出“孤忠耿耿”、報國無門之痛。全詞前后貫通,起伏跌宕,一氣呵成。

作者介紹

黃中輔 : 黃中輔(1110—1187)字槐卿,晚號細高居士。是抗金名將宗澤的外甥。義烏縣城東隅金山嶺頂人。祖父景圭,金吾衛(wèi)上將軍,居浦陽(今浦江)。父琳,遷居義烏。黃中輔赤誠愛國,忠奸分明,

黃中輔的古詩
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

天意眷我中興,吾皇神武,踵曾孫周發(fā)。-原文翻譯賞析-黃中輔

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號