傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

雁盡書難寄,愁多夢不成。

唐代 / 沈如筠
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自唐代沈如筠的《閨怨二首·其一》

雁盡書難寄,愁多夢不成。

愿隨孤月影,流照伏波營。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

大雁都已飛走了,書信再難寄出。愁緒多得讓人難以入眠。

多希望能追隨那無處不在的月影,將光輝照射到你的軍營。

注釋解釋

伏波營:“伏波”是將軍的封號。此處用的原意:平亂的軍隊(duì)。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這首詩為思婦代言,表達(dá)了對征戍在外的親人的深切懷念,寫來曲折盡臻,一往情深。

這是一個(gè)皓月當(dāng)空的夜晚,丈夫成守南疆,妻子獨(dú)處空閨,想象著憑借雁足給丈夫傳遞一封深情的書信;可是,春宵深寂,大雁都回到自己的故鄉(xiāng)去了,斷鴻過盡,傳書無人,此情此景,更添人愁緒。詩一開頭,就用雁足傳書的典故來表達(dá)思婦想念征夫的心情,十分貼切?!笗y寄」的「難」字,細(xì)致地描狀了思婦的深思遐念和傾訴無人的隱恨。正是這無限思念的愁緒攪得她難以成寐,因此,想象著借助夢境與親人作短暫的團(tuán)聚也不可能?!赋疃唷?,表明她感情復(fù)雜,不能盡言。正因?yàn)椤赋疃唷?,「夢」便不成;又因?yàn)椤笁舨怀伞?,則愁緒更「多」。思婦「憂愁不能寐,攬衣起徘徊」(古詩《明月何皎皎》),在「出戶獨(dú)彷徨」(同上)之中,舉頭唯見一輪孤月懸掛天上。「此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君」(張若虛春江花月夜》,于是她很自然地產(chǎn)生出「愿隨孤月影,流照伏波營」的念頭了。她希望自己能像月光一樣,灑瀉到「伏波營」中親人的身上?!阜I」借用東漢馬援的典故,暗示征人戌守在南方邊境。

其曲折之處表現(xiàn)為層次遞進(jìn)的分明。全詩四句可分為三層,首二句寫愁怨,第二句比第一句所表達(dá)的感情更深一層。因?yàn)?,「雁盡書難寄」,信使難托,固然令人遺恨,而求之于夢幻聊以自慰亦復(fù)不可得,就不免反令人可悲了!三四句則在感情上又進(jìn)了一層,進(jìn)一步由「愁」而轉(zhuǎn)為寫「解愁」,當(dāng)然,這種幻想,顯然是不能成為事實(shí)的。這三個(gè)層次的安排,就把思婦的內(nèi)心活動(dòng)表現(xiàn)得十分細(xì)膩、真實(shí)。

詩寫得情意動(dòng)人。三四兩句尤為精妙,十字之外含意很深?!腹略隆怪腹隆梗髀读怂紜D的孤單之感。但是,明月是可以跨越時(shí)空的隔絕,人們可以千里相共的。愿隨孤月,流照親人,寫她希望從愁怨之中解脫出來,顯出思婦的感情十分真摯。

詩沒有單純寫主人公的愁怨和哀傷,也沒有僅憑旁觀者的同情心來運(yùn)筆,而是通過人物內(nèi)心獨(dú)白的方式,著眼于對主人公純潔、真摯、高尚的思想感情的描寫,格調(diào)較高,不失為一首佳作。

作者介紹

沈如筠 : 沈如筠,唐詩人。潤州句容人。約生活于武后至玄宗開元時(shí),善詩能文,又著有志怪小說。曾任橫陽主簿。與著名道士司馬承禎友善,有《寄天臺司馬道士》詩。

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

雁盡書難寄,愁多夢不成。-原文翻譯賞析-沈如筠

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號