傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

坎坎伐檀兮,置之河之干兮。

先秦佚名的《 / 伐檀
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自先秦佚名的《伐檀的《》

坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。河水清且淪猗。不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?彼君子兮,不素飧兮!

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) duncanbcholidayhome.com]

砍伐檀樹聲坎坎啊,棵棵放倒堆河邊啊,河水清清微波轉(zhuǎn)喲。不播種來不收割,為何三百捆禾往家搬???不冬狩來不夜獵,為何見你庭院豬獾懸啊?那些老爺君子啊,不會(huì)白吃閑飯??!

砍下檀樹做車輻啊,放在河邊堆一處啊。河水清清直流注喲。不播種來不收割,為何三百捆禾要獨(dú)取???不冬狩來不夜獵,為何見你庭院獸懸柱???那些老爺君子啊,不會(huì)白吃飽腹??!

砍下檀樹做車輪啊,棵棵放倒河邊屯啊。河水清清起波紋啊。不播種來不收割,為何三百捆禾要獨(dú)吞啊?不冬狩來不夜獵,為何見你庭院掛鵪鶉啊?那些老爺君子啊,可不白吃腥葷??!

注釋解釋

坎坎:象聲詞,伐木聲。

寘:同“置”,放置。

干:水邊。

漣:即瀾。

猗(yī):義同“兮”,語氣助詞。

稼(jià):播種。

穡(sè):收獲。

胡:為什么。

禾:谷物。

三百:意為很多,并非實(shí)數(shù)。

廛(chán):通“纏”,古代的度量單位,三百廛就是三百束。

狩:冬獵。獵,夜獵。此詩中皆泛指打獵。

縣(xuán):通“懸”,懸掛。

貆(huán):豬獾。也有說是幼小的貉。

君子:此系反話,指有地位有權(quán)勢(shì)者。

素餐:白吃飯,不勞而獲。

輻:車輪上的輻條。

直:水流的直波。

億:通“束”。

瞻:向前或向上看。

特:三歲大獸。

漘(chún):水邊。

淪:小波紋。

囷(qūn):束。一說圓形的谷倉。

飧(sūn):熟食,此泛指吃飯。

創(chuàng)作背景

這里將此篇作為反剝削詩歌看,對(duì)于當(dāng)時(shí)的社會(huì)性質(zhì)及詩人身份,因史料不足難以確認(rèn),姑且保留《詩經(jīng)選注》的看法,即:一群伐木者砍檀樹造車時(shí),聯(lián)想到剝削者不種莊稼、不打獵,卻占有這些勞動(dòng)果實(shí),非常憤怒,于是你一言我一語地提出了問責(zé)。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

全詩充滿了勞動(dòng)者對(duì)統(tǒng)治者的諷刺和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)不公的斥責(zé)。三章詩重疊,意思相同,按照詩人情感發(fā)展的脈絡(luò)可分為三層:

第一層寫伐檀造車的艱苦勞動(dòng)。頭兩句直敘其事,第三句轉(zhuǎn)到描寫抒情,這在《詩經(jīng)》中是少見的。當(dāng)伐木者把親手砍下的檀樹運(yùn)到河邊的時(shí)候,面對(duì)微波蕩漾的清澈水流,不由得贊嘆不已,大自然的美令人賞心悅目,也給這些伐木者帶來了暫時(shí)的輕松與歡愉,然而這只是剎那間的感受而已。由于他們身負(fù)沉重壓迫與剝削的枷鎖,又很自然地從河水自由自在地流動(dòng),聯(lián)想到自己成天從事繁重的勞動(dòng),沒有一點(diǎn)自由,從而激起了他們心中的不平。

因此接著第二層便從眼下伐木造車想到還要替剝削者種莊稼和打獵,而這些收獲物卻全被占去,自己一無所有,愈想愈憤怒,愈無法壓抑,忍不住提出了嚴(yán)厲責(zé)問:“不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?”

第三層承此,進(jìn)一步揭露剝削者不勞而獲的寄生本質(zhì),巧妙地運(yùn)用反語作結(jié):“彼君子兮,不素餐兮!”,對(duì)剝削者冷嘲熱諷,點(diǎn)明了主題,抒發(fā)了蘊(yùn)藏在胸中的反抗怒火。

此篇三章復(fù)沓,采用換韻反復(fù)詠嘆的方式,不但有利地表達(dá)伐木者的反抗情緒,還在內(nèi)容上起到補(bǔ)充的作用,如第二、三章“伐輻”“伐輪”部分,在點(diǎn)明了伐檀是為造車之用的同時(shí),也暗示他們的勞動(dòng)是無休止的。另外各章獵物名稱的變換,也說明剝削者對(duì)獵取之物無論是獸是禽、是大是小,一概毫不客氣地?fù)?jù)為己有,表現(xiàn)了他們的貪婪本性。全詩直抒胸臆,敘事中飽含憤怒情感,不加任何渲染,增加了真實(shí)感與揭露的力量。另外詩的句式靈活多變,從四言、五言、六言、七言乃至八言都有,縱橫錯(cuò)落,或直陳,或反諷,也使感情得到了自由而充分的抒發(fā),稱得上是最早的雜言詩的典型。

作者介紹
伐檀的古詩
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

坎坎伐檀兮,置之河之干兮。-原文翻譯賞析-伐檀

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)