傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

追奔露宿青海月,奪城夜蹋黃河冰。

宋代 / 陸游
古詩(shī)原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自宋代陸游的《胡無人》

須如猬毛磔,面如紫石棱。

丈夫出門無萬里,風(fēng)云之會(huì)立可乘。

追奔露宿青海月,奪城夜蹋黃河冰。

鐵衣度磧雨颯颯,戰(zhàn)鼓上隴雷憑憑。

三更窮虜送降款,天明積甲如丘陵。

中華初識(shí)汗血馬,東夷再貢霜毛鷹。

群陰伏,太陽(yáng)升;胡無人,宋中興。

丈夫報(bào)主有如此,笑人白首篷窗燈。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) duncanbcholidayhome.com]

胡須像刺猬的刺一樣張開,面孔像紫石一般瘦勁。

大丈夫馳騁疆場(chǎng),轉(zhuǎn)戰(zhàn)萬里不在話下;猶如飛龍升天,猛虎下山,風(fēng)云際會(huì),馬上可以立功彪炳。

追逐逃跑的敵人,月夜在青海頭露宿;攻打敵人的城池,半夜里踏著黃河的堅(jiān)冰。

穿著鐵衣,在沙石中行軍,聲如颯颯風(fēng)雨;戰(zhàn)斗在隴上,戰(zhàn)鼓敲響,如雷聲憑憑。

半夜三更,窮途末路的敵寇被迫送上了降表;到天亮?xí)r,繳獲的衣甲,堆積得如同山陵。

中國(guó)人初次見到敵人進(jìn)貢的汗血寶馬,東方的夷狄,再次獻(xiàn)上了潔白的老鷹。

所有的敵人都已震懾拜服,中華的聲威如太陽(yáng)般東升。

胡虜再?zèng)]人敢于頑抗,大宋的國(guó)勢(shì)終于復(fù)興。大丈夫報(bào)效祖國(guó)就應(yīng)該如此,可笑窮書生老死蓬窗,一事無成。

注釋解釋

⑴胡無人:樂府舊題?!稑犯?shī)集》卷四十列于《相和歌辭》,題為”胡無人行“。南朝梁王僧虔《技錄》中有《胡無人行》。

⑵“須如”二句:磔(zhé),直立張開的樣子。棱,瘦勁之貌。二句寫英雄外貌,《晉書·桓溫傳》云桓溫眼如紫石棱,須作猬毛磔。

⑶風(fēng)云之會(huì):《易·系辭》:“云從龍,風(fēng)從虎?!焙笫酪蛞札埢⑴c風(fēng)云相際會(huì),比喻人遇良機(jī)賢主。

⑷追奔:追逐奔逃的敵人。

⑸露宿:在室外或野外住宿。

⑹蹋:同“踏”。

⑺鐵衣:古代戰(zhàn)士用鐵片制成的戰(zhàn)衣。

⑻ 磧(qì):沙石堆積之地。

⑼雨颯颯:形容鐵甲摩擦及行走沙石中的聲響。

⑽隴:隴山,在甘肅、陜西交界處。

⑾憑憑:雷聲。形容鼓聲響亮。

⑿窮虜:窮途末路的敵寇

⒀降款:投降的文書。

⒁丘陵:比喻高大或多。

⒂中華:指中原。

⒃汗血馬:大宛名馬,汗出如血紅,日行千里。漢貳師將軍李廣利征西域,斬大宛王,得汗血馬歸。

⒄東夷:古代對(duì)我國(guó)中原以東各族的統(tǒng)稱。

⒅ 霜毛鷹:羽毛雪白的鷹。唐新羅、扶余國(guó)曾貢白鷹。

⒆群陰:各方敵人。

⒇報(bào)主:報(bào)答皇上、國(guó)家。

創(chuàng)作背景

這首氣勢(shì)磅礴的歌行,是乾道九年(公元1173年)陸游四十九歲時(shí)在嘉州所作,抒發(fā)的是他迫切希望剿滅金虜、光復(fù)神州的愿望。陸游的這一愿望伴隨了他一生,也成了他終身的遺憾,常常形諸夢(mèng)寐。這首詩(shī)則通過想象,寄希望有不世名將出現(xiàn),驅(qū)除金人,一腔忠憤,噴薄而出,使人讀后,深受激勵(lì)。

詩(shī)文賞析
[搜索 國(guó)學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

詩(shī)人用浪漫主義手法,塑造了一個(gè)他心目中的抗金殺敵、氣吞云漢的英雄。詩(shī)中先寫英雄的外貌與志向,展現(xiàn)英雄叱咤風(fēng)云的氣概;再寫英雄與金人作戰(zhàn)的情景,表達(dá)了這位英雄的勇敢;最后寫敵人投降,謳歌勝利,是對(duì)英雄的贊賞,也是自我表白。詩(shī)長(zhǎng)短間用,節(jié)奏高昂,用語毫無雕琢,始終貫串著“氣可吞匈奴”般的豪壯。

詩(shī)用樂府舊題,首先便在題“胡無人”上做文章。要使“胡無人”,就必須宋有人,所以詩(shī)人用浪漫主義手法,塑造了一個(gè)他心目中的抗金殺敵、氣吞云漢的英雄。這一想象,正是他一向感嘆的“豈有堂堂中國(guó)空無人”(《金錯(cuò)刀行》)的表現(xiàn)。

開頭四句,寫這位英雄的外貌與志向。詩(shī)描繪他胡須如同刺猬刺一樣直豎,面如紫石,剛毅強(qiáng)健,直接把他叱咤風(fēng)云的氣概展示出來。值得注意的是,陸游在這里是借用了桓溫的形象,而桓溫是晉朝北伐的英雄,由此可見詩(shī)人所塑造的英雄所包含的寄托。接著,詩(shī)把英雄的大志與時(shí)運(yùn)相結(jié)合,說他志在立功異域,馳騁萬里,又逢國(guó)家多事,君王求賢,所以立時(shí)際會(huì)風(fēng)云,大展身手。這樣一起,雄健排撻,為下文鋪敘打好了基礎(chǔ)。

“追奔露宿”以下四句,寫這位英雄與金人作戰(zhàn)的情景。詩(shī)寫他在萬里青海頭,月夜追逐敵人,踏著黃河堅(jiān)冰,奪取敵人的城市,身穿鐵甲,不管風(fēng)吹雨打,奮勇戰(zhàn)斗,與敵對(duì)壘,戰(zhàn)鼓如雷。詩(shī)選取了幾個(gè)具有代表性的戰(zhàn)爭(zhēng)片段,凝練地表達(dá)了這位英雄的勇敢,把場(chǎng)面描繪得高昂激烈。讀這些詩(shī)句,不由使人想起唐人的邊塞詩(shī),如王昌齡的《從軍行》:“青海長(zhǎng)云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還?!薄按竽L(fēng)塵日色昏,紅旗半卷出轅門。前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報(bào)生擒吐谷渾。”盧綸塞下曲六首》:“月黑雁飛高,單于夜遁逃。欲將輕騎逐,大雪滿弓刀?!标懹卧?shī)中所寫的戰(zhàn)斗場(chǎng)面,與唐人這些邊塞詩(shī)十分接近,而在詩(shī)意上更具有積極的意義,殺氣騰出紙上。

“三更窮虜”以下六句,寫敵人投降,謳歌勝利。詩(shī)從各方面來反映戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)果———敵人送降表、繳獲衣甲堆積如山,汗血馬、霜毛鷹入貢,詩(shī)以熱情洋溢的筆墨予以一一拈出,充滿了喜悅之情。隨后,詩(shī)轉(zhuǎn)入贊嘆,說宋朝如同太陽(yáng),掃除了陰翳,胡無人,宋中興,寫得十分酣暢。這樣,逼出了總的議論:大丈夫就應(yīng)該這樣,為國(guó)立功,永垂青史,不能白首蓬窗,一事無成。末兩句是對(duì)英雄的贊賞,也是自我表白。陸游一生,無時(shí)無刻不在希望馳騁疆場(chǎng),手刃敵寇,也無時(shí)無刻不為自己沒有立功的機(jī)會(huì)而悲慨失望。因此,詩(shī)中所寫的理想化的英雄,實(shí)際上正是陸游在把自己理想化,企圖通過理想來實(shí)現(xiàn)自己的抱負(fù),得到暫時(shí)的滿足。

詩(shī)長(zhǎng)短間用,節(jié)奏高昂,用語毫無雕琢,始終貫串著“氣可吞匈奴”(《三江舟中大醉作》)般的豪壯,這就是陸游“六十年間萬首詩(shī)”的主旋律。

作者介紹

陸游 : 陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩(shī)人。少時(shí)受家庭愛國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生

陸游的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

追奔露宿青海月,奪城夜蹋黃河冰。-原文翻譯賞析-陸游

古詩(shī)國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)詞名句成語詩(shī)人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)