傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

父母養(yǎng)我時(shí),日夜令我藏。

唐代 / 杜甫
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自唐代杜甫的《新婚別》

兔絲附蓬麻,引蔓故不長。

嫁女與征夫,不如棄路旁。

結(jié)發(fā)為君妻,席不暖君床。

暮婚晨告別,無乃太匆忙。

君行雖不遠(yuǎn),守邊赴河陽。

妾身未分明,何以拜姑嫜?

父母養(yǎng)我時(shí),日夜令我藏。

生女有所歸,雞狗亦得將。

君今往死地,沉痛迫中腸。

誓欲隨君去,形勢(shì)反蒼黃。

勿為新婚念,努力事戎行。

婦人在軍中,兵氣恐不揚(yáng)。

自嗟貧家女,久致羅襦裳。

羅襦不復(fù)施,對(duì)君洗紅妝。

仰視百鳥飛,大小必雙翔。

人事多錯(cuò)迕,與君永相望。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) duncanbcholidayhome.com]

菟絲子把低矮的蓬草和大麻纏繞,它的蔓兒怎么能爬得遠(yuǎn)!

把女兒嫁給就要從軍的人哪,倒不如早先就丟在大路旁邊!

我和你做了結(jié)發(fā)夫妻,連床席一次也沒能睡暖;

昨天晚上草草成親,今天早晨便匆匆告別,這婚期豈不是太短,太短!

你到河陽去作戰(zhàn),離家雖然不遠(yuǎn),可已經(jīng)是邊防前線;

我們還沒有舉行拜祭祖先的大禮呀,叫人怎么好去把公婆拜見?

我做女兒的時(shí)光,不論黑夜還是白天,爹媽從不讓我拋頭露面;

有道是“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,如今我嫁到你家,爹媽盼的是平平安安!

你今天就要上戰(zhàn)場(chǎng),我只得把痛苦埋藏在心間;

多想跟你一塊兒去呀,只怕是形勢(shì)緊急,軍情多變。

你不用為新婚離別難過啊,要在戰(zhàn)爭(zhēng)中為國家多多出力;

我不能隨你去,婦女跟著軍隊(duì),恐怕會(huì)影響士氣。

唉!我本是窮人家女兒,好不容易才制辦了這套絲綢的嫁衣;

可從現(xiàn)在起我就把它脫掉,再當(dāng)面洗掉脂粉,一心一意等著你!

你看,天上的鳥兒都自由自在地飛翔,不論大的小的,全是成對(duì)成雙;

可人世間不如意的事兒本來就多啊,但愿你和我兩地同心,永不相忘!

注釋解釋

兔絲:即菟絲子,一種蔓生的草,依附在其他植物枝干上生長。比喻女子嫁給征夫,相處難久。

結(jié)發(fā):這里作結(jié)婚解。君妻:一作“妻子”。

無乃:豈不是。

河陽:今河南孟縣,當(dāng)時(shí)唐軍與叛軍在此對(duì)峙。

身:身份,指在新家中的名份地位。唐代習(xí)俗,嫁后三日,始上墳告廟,才算成婚。僅宿一夜,婚禮尚未完成,故身份不明。

姑嫜:婆婆、公公。

藏:躲藏,不隨便見外人。

歸:古代女子出嫁稱“歸”。

將:帶領(lǐng),相隨。這兩句即俗語所說的“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”。

往死地:指“守邊赴河陽”。死地:冒死之地。

迫:煎熬、壓抑。中腸:內(nèi)心。

蒼黃:同“倉皇”,匆促、慌張。這里意思是多所不便,更麻煩。

事戎行:從軍打仗。戎行:軍隊(duì)。

“婦人”兩句:意謂婦女隨軍,會(huì)影響士氣。揚(yáng):高昂。

久致:許久才制成。襦:短衣。裳:下衣。

不復(fù)施:不再穿。

洗紅妝:洗去脂粉,不再打扮。

雙翔:成雙成對(duì)地一起飛翔。此句寫出了女子的寂寞和對(duì)那些能夠成雙成對(duì)的鳥兒的羨慕。

錯(cuò)迕:錯(cuò)雜交迕,就是不如意的意思。

永相望:永遠(yuǎn)盼望重聚。表示對(duì)丈夫的愛情始終不渝。

創(chuàng)作背景

此詩作于公元759年春。公元755年安史之亂爆發(fā)。公元759年三月,唐朝六十萬大軍敗于鄴城。為了迅速補(bǔ)充兵力,統(tǒng)治者實(shí)行了慘無人道的拉夫政策。杜甫親眼目睹了這些現(xiàn)象,懷著矛盾、痛苦的心情,寫成“三吏三別”六首詩作。這首《新婚別》是“三別”的第一篇。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

杜甫“三別”中的《新婚別》,精心塑造了一個(gè)深明大義的少婦形象。這首詩采用獨(dú)白的形式,全篇先后用了七個(gè)“君”字,都是新娘對(duì)新郎傾吐的肺腑之言,讀來深切感人。

全詩大致可分為三段,也可以說是三層,但是這三層并不是平列的,而是一層比一層深,一層比一層高,而且每一層當(dāng)中又都有曲折。這是因?yàn)樵娭腥宋锏男那楸緛砭褪呛軓?fù)雜的。

第一段,從“兔絲附蓬麻”到“何以拜姑嫜”,主要是寫新娘子訴說自己的不幸命運(yùn)。她是剛過門的新嫁娘,過去和丈夫沒見過面,沒講過話。所以語氣顯得有些羞澀,有些吞吞吐吐。這表現(xiàn)在開頭兩句:“兔絲附蓬麻,引蔓故不長。”新嫁娘這番話不是單刀直入,而是用比喻來引起的。這很符合她的特定身份和她這時(shí)的心理狀態(tài)。兔絲,即“菟絲”,是一種蔓生的草,常寄生在別的植物身上?!芭睢焙汀奥椤币捕际切≈参?,所以,寄生在蓬麻上的菟絲,它的蔓兒也就不能延長。在封建社會(huì)里,女子得依靠丈夫才能生活,可是現(xiàn)在她嫁的是一個(gè)“征夫”,很難指望白頭偕老,用“菟絲附蓬麻”的比喻非常貼切?!凹夼c征夫,不如棄路旁”,這是一種加重的說法,這位新娘子之所以會(huì)傷心到這步田地,“結(jié)發(fā)為君妻”以下的八句,正是申明了這個(gè)問題的原因。“結(jié)發(fā)”二字,說明這個(gè)新娘子對(duì)丈夫的好歹看得很重,因?yàn)檫@關(guān)系到她今后一生的命運(yùn)。然而,這洞房花燭之夜,卻就是生離死別之時(shí),頭一天晚上剛結(jié)婚,第二天一早就得走,連床席都沒有睡暖,這根本不像是結(jié)發(fā)夫妻過的生活。“無乃太匆忙”的“無乃”,是反問對(duì)方的口氣,意即“豈不是”。如果是為了別的什么事,匆忙相別,也還罷了,因?yàn)閷磉€可以團(tuán)圓,偏偏丈夫又是到河陽去作戰(zhàn),將來的事且不說,眼面前,媳婦的身份都沒有明確,妻子也就無法去拜見公婆、侍候公婆。古代婚禮,新嫁娘過門三天以后,要先告家廟、上祖墳,然后拜見公婆,正名定分,才算成婚?!熬须m不遠(yuǎn),守邊赴河陽”兩句,點(diǎn)明了造成新婚別的根由是戰(zhàn)爭(zhēng);同時(shí)說明了當(dāng)時(shí)進(jìn)行的戰(zhàn)爭(zhēng)是一次“守邊”戰(zhàn)爭(zhēng)。從詩的結(jié)構(gòu)上看,這兩句為下文“君今往死地”和“努力事戎行”張本。當(dāng)時(shí)正值安史之亂,廣大地區(qū)淪陷,邊防不得不往內(nèi)地一再遷移,而此時(shí),邊境是在洛陽附近的河陽,守邊居然守到唐王朝自己家門口來了,這不能不讓詩人感到十分可嘆。所以,這兩句也是對(duì)統(tǒng)治階級(jí)昏庸誤國的譏諷,詩人在這里用的是一種“婉而多諷”的寫法。

第二段,從“父母養(yǎng)我時(shí)”到“形勢(shì)反蒼黃”。新娘子把話題由自身進(jìn)一步落到丈夫身上了。她關(guān)心丈夫的死活,并且表示了對(duì)丈夫的忠貞,要和他一同去作戰(zhàn)。“父母養(yǎng)我時(shí),日夜令我藏”,當(dāng)年父母對(duì)她非常疼愛,把她當(dāng)作寶貝似的。然而女大當(dāng)嫁,父母也不能藏她一輩子,還是不能不把她嫁人,而且嫁誰就得跟誰?!半u狗亦得將”,“將”字當(dāng)“跟隨”講,就是俗話說的“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”??墒切禄橹畷r(shí),“君今往死地,沉痛迫中腸?!闭煞蛞侥蔷潘酪簧膽?zhàn)場(chǎng)去,萬一有個(gè)三長兩短,她就不能再依靠誰了。想到這些,這讓她沉痛得柔腸寸斷。緊接著,新娘子表示:“我本來決心要隨你前去,死也死在一起,省得牽腸掛肚。但又怕這樣一來,不但沒有好處,反而要把事情弄得糟糕,更復(fù)雜。軍隊(duì)里是不允許有年輕婦女的,你帶著妻子去從軍,也有許多不方便,我又是一個(gè)剛出門的閨女,沒見過世面,更不用說是打仗了。真是叫人左右為難?!边@段話,刻了新娘子那種心痛如割、心亂如麻的矛盾心理,非常曲折、深刻。

詩的第三段,是從“勿為新婚念”到“與君永相望”。在這里,女主人公經(jīng)過一番痛苦的傾訴和內(nèi)心劇烈的斗爭(zhēng)以后,終于從個(gè)人的不幸中、從對(duì)丈夫的關(guān)切中,跳了出來,站在更高的角度,把眼光放得更遠(yuǎn)了?!拔馂樾禄槟?,努力事戎行!”她一變哀怨沉痛的訴說而為積極的鼓勵(lì),話也說得痛快,不像開始的時(shí)候那樣吞吞吐吐的了,她決定不隨同丈夫前去,并且,為了使丈夫一心一意英勇殺敵,她表示了自己生死不渝的堅(jiān)貞愛情。這愛情,是通過一些看來好像不重要,其實(shí)卻大有作用的細(xì)節(jié),或者說具體行動(dòng)表達(dá)出來的。這就是“自嗟貧家女”這四句所描寫的。新娘說,費(fèi)了許久的心血好不容易才備辦得一套美麗的衣裳,現(xiàn)在不再穿了。并且,當(dāng)著丈夫的面,她這就把臉上的脂粉洗掉。丈夫走了以后,我更沒心情梳妝打扮了。這固然是她對(duì)丈夫堅(jiān)貞專一的愛情的表白,但是更可貴的,是她的目的在于鼓勵(lì)丈夫,好叫他放心地、并且滿懷信心、滿懷希望地去殺敵。她對(duì)丈夫的鼓勵(lì)是明智的。因?yàn)橹挥邪研腋5睦硐爰耐性谡煞虻呐?、凱旋歸來上面,才有實(shí)現(xiàn)的可能。應(yīng)該說,她是識(shí)大體,明大義的。

“仰視百鳥飛,大小必雙翔。人事多錯(cuò)迕,與君永相望!”這四句是全詩的總結(jié)。其中有哀怨,有傷感,但是已經(jīng)不像最初那樣強(qiáng)烈、顯著,主要意思還是在鼓勵(lì)丈夫,所以才說出“人事多錯(cuò)迕”,好像有點(diǎn)人不如鳥,但立即又振作起來,說出了“與君永相望”這樣含情無限的話,用生死不渝的愛情來堅(jiān)定丈夫的斗志。

《新婚別》是一首高度思想性和完美藝術(shù)性結(jié)合的作品。詩人運(yùn)用了大膽的浪漫的藝術(shù)虛構(gòu),實(shí)際上杜甫不可能有這樣的生活經(jīng)歷,不可能去偷聽新娘子對(duì)新郎官說的私房話。在新娘子的身上傾注了作者浪漫主義的理想色彩。另一方面,在人物塑造上,《新婚別》又具有現(xiàn)實(shí)主義的精雕細(xì)琢的特點(diǎn),詩中主人公形象有血有肉,通過曲折劇烈的痛苦的內(nèi)心斗爭(zhēng),最后毅然勉勵(lì)丈夫“努力事戎行”,表現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)環(huán)境中人物思想感情的發(fā)展變化,絲毫沒有給讀者勉強(qiáng)和抽象之感,而顯得非常自然,符合事件和人物性格發(fā)展的邏輯,并且能讓讀者深受感染。

人物語言的個(gè)性化,也是《新婚別》的一大藝術(shù)特點(diǎn)。詩人化身為新娘子,用新娘子的口吻說話,非常生動(dòng)、逼真。詩里采用了不少俗語,這也有助于語言的個(gè)性化,因?yàn)樗鑼懙谋緛砭褪且粋€(gè)“貧家女”。

此外,在押韻上,《新婚別》和《石壕吏》有所不同?!妒纠簟窊Q了好幾個(gè)韻腳,《新婚別》卻是一韻到底,《垂老別》和《無家別》也是這樣。這大概和詩歌用人物獨(dú)白的方式有關(guān),一韻到底,一氣呵成,更有利于主人公的訴說,也更便于讀者的傾聽。

作者介紹

杜甫 : 杜甫(拼音:fǔ)(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩

杜甫的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

父母養(yǎng)我時(shí),日夜令我藏。-原文翻譯賞析-杜甫

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)