傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

小雨濕黃昏。重午佳辰獨掩門。

宋代 / 李之儀
古詩原文
[挑錯/完善]

出自 宋代 李之儀 《南鄉(xiāng)子·端午》

 

小雨濕黃昏。重午佳辰獨掩門。巢燕引雛渾去盡,銷魂??障蛄洪g覓宿痕。

客舍宛如村。好事無人載一樽。唯有鶯聲知此恨,殷勤。恰似當時枕上聞。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 duncanbcholidayhome.com]

端午佳節(jié)的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門扉。梁間的燕子帶著它的雛鳥全都離開了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光。

旅居的客舍就好像鄉(xiāng)野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰著我,就好像往日美好時光中在夢中、枕上聽到的一樣。

注釋解釋

濕:浸潤。

獨:獨自一人。

巢燕:巢里的燕子。

客舍:旅居的客舍。

村:鄉(xiāng)野山村。

好事:喜悅的事情。

唯:只,僅僅。

恰似:好像是。

聞:聽到。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

《南鄉(xiāng)子·端午》是北宋詞李之儀的一首詞,整首詞即景生情,即事喻理,在端午節(jié)的一種閑愁。

上片寫端午節(jié)的景象。端午節(jié)下著小雨,詩人獨自一人,比較冷清,回憶往日的熱鬧時光。

下片抒情,旅居在外的詩人在端午節(jié)沒有友人的陪伴,喜悅的事情只有自己一人享受。表現(xiàn)出心中的寂寥,落寞之閑情。

整首詞深婉含蓄,抒發(fā)自己孤獨,寂寞的情感。

作者介紹

李之儀 : 李之儀(1038~1117)北宋詞人。字端叔,自號姑溪居士、姑溪老農(nóng)。漢族,滄州無棣(慶云縣)人。哲宗元祐初為樞密院編修官,通判原州。元祐末從蘇軾于定州幕府,朝夕倡酬。元符中監(jiān)內(nèi)香藥

李之儀的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

小雨濕黃昏。重午佳辰獨掩門。-原文翻譯賞析-李之儀

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號