傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

蘇軾《答謝民師書》閱讀答案及原文翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

答謝民師書

蘇 軾

近奉違,亟辱問訊,具審起居佳勝,感慰深矣。某受性剛簡(jiǎn),學(xué)迂材下,坐廢累年,不敢復(fù)齒縉紳。自還海北,見平生親舊,惘然如隔世人,況與左右無一日之雅,而敢求交乎?數(shù)賜見臨,傾蓋如故,幸甚過望,不可言也。

所示書教及詩賦雜文,觀之熟矣。大略如行云流水,初無定質(zhì),但常行于所當(dāng)行,常止于所不可不止,文理自然,姿態(tài)橫生。孔子曰:“言之不文。行而不遠(yuǎn)。”又曰:“辭達(dá)而已矣。”夫言止于達(dá)意,即疑若不文。是大不然。求物之妙,如系風(fēng)捕影,能使是物了然于心者,蓋千萬人而不一遇也。而況能使了然于口與手者乎?是之謂辭達(dá)。辭至于能達(dá)。則文不可勝用矣。

揚(yáng)雄好為艱深之辭,以文淺易之說,若正言之,則人人知之矣。此正所謂“雕蟲篆刻”者。其《太玄》、《法言》,皆是類也。而獨(dú)悔于賦,何哉?終身雕篆,而獨(dú)變其音節(jié),便謂之“經(jīng)”,可乎?屈原作《離騷經(jīng)》,蓋《風(fēng)》、《雅》之再變者,雖與日月爭(zhēng)光可也??梢云渌瀑x,而謂之雕蟲乎?使賈誼見孔子,升堂有馀矣;而乃以賦鄙之,至與司馬相如同科。雄之陋如此比者甚眾,可與知者道,難與俗人言也。因論文偶及之耳。

歐陽文忠公言:“文章如精金美玉,市有定價(jià),非人所能以口舌定貴賤也。”紛紛多言,豈能有益于左右,愧悚不已。

所須惠力法雨堂兩字,軾本不善作大字,強(qiáng)作終不佳,又舟中局迫難寫,未能如教。然軾方過臨江,當(dāng)往游焉?;蛏兴涗?,當(dāng)為作數(shù)句留院中,慰左右念親之意。今日至峽山寺,少留即去。愈遠(yuǎn),惟萬萬以時(shí)自愛。

(選自《四部叢刊》本《經(jīng)進(jìn)東坡文集事略》)

4.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )(3分)

A.近奉違,亟辱問訊 奉違:違于侍奉。

B.幸甚過望.不可言也 過望:超過自己的希望。

C.大略如行云流水,初無定質(zhì) 定質(zhì):固定的格式。

D.所須惠力法雨堂兩字 所須:所必須要做到。

5.下列各組句子,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是( )(3分)

A.惘然如隔世人 即疑若不文,是大不然

B.揚(yáng)雄好為艱深之辭 當(dāng)為作數(shù)句留院中

C.所示書教及詩賦雜文 或僧有所欲記錄

D.其《太玄》、《法言》,皆是類也 可以其似賦

6.下列對(duì)原文內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是( )(3分)

A.書信的開頭,雖然作者不愿隨便交友,但一見謝民師后,卻欣喜之情出乎意料之外,由此可見蘇軾對(duì)謝民師是非??粗氐?。

B.在書信的第二段,集中反映了蘇軾的散文美學(xué)觀。作者認(rèn)為只有活潑流動(dòng)才是自然美,同時(shí)還強(qiáng)調(diào)豐富多彩,反對(duì)單一貧乏。

C.蘇軾對(duì)揚(yáng)雄的“好為艱深之辭,以文淺易之說”持認(rèn)可的態(tài)度,認(rèn)為經(jīng)典,但他對(duì)于揚(yáng)雄把賈誼列于司馬相如之下表示不滿。

D.文章引用歐陽修的話,來說明文章如精金美玉,自有客觀的定價(jià),并不因個(gè)人好惡議論而改變它的價(jià)值,這堪稱為至理名言。

7.把文中橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

(1)某受性剛簡(jiǎn),學(xué)迂材下,坐廢累年,不敢復(fù)齒縉紳。(5分)

(2)軾本不善作大字,強(qiáng)作終不佳,又舟中局迫難寫,未能如教。(5分)

參考答案

4.D(所須:所索要的。)

5.C(C項(xiàng),“所”都是“所+動(dòng)詞”構(gòu)成所字結(jié)構(gòu)一般翻譯成名詞性詞組。A項(xiàng),然:形容詞的詞尾,表……的樣子/指示代詞,如此、這樣;B項(xiàng),為:動(dòng)詞,做/介詞,替、給;D項(xiàng),其:代詞,代揚(yáng)雄,他的/代詞,代屈原的作品,它。)

6.C(C項(xiàng),蘇軾對(duì)揚(yáng)雄的“好為艱深之辭,以文淺易之說”持批判的態(tài)度。)

7.(1)我稟性剛直簡(jiǎn)慢,學(xué)問迂腐,才質(zhì)駑鈍,因事連年被摘,不敢再自居于士大夫行列。

(2)我本來不善于書寫大字,勉強(qiáng)寫來終究不好,又加上船上地方狹窄難以書寫,所以未能遵命寫好。

參考譯文

最近我倆分別之后,多次承蒙你來信問候,詳知你日常起居安好,十分欣慰。我秉性剛直簡(jiǎn)慢,學(xué)問迂腐,才質(zhì)駑鈍,因事連年被貶謫,不敢再自居于士大夫行列。自從回到海北,見到舊日親友,也巳經(jīng)漠然如同隔代之人,何況與您平素沒有交往,還敢與您訂交嗎?您數(shù)次屈尊光臨,立談之間一見如故,使我萬分欣幸,意想不到,無法用言辭來形容。

您給我看的書啟、詩賦、雜文,我已讀了多遍。大作猶如行云流水,原本無一定的形式,飄蕩流動(dòng),.當(dāng)行則行,當(dāng)止則止,文理毫不做作,千姿百態(tài),舒卷自如??鬃诱f:“說話不講究文采,流傳就不會(huì)廣遠(yuǎn)。”又說:“言辭只求能表達(dá)意思就行了。”言辭僅要求能達(dá)意,好像是不講究文采,這是很不對(duì)的。要把握住事物的微妙處,真像捕風(fēng)捉影那樣難。心中能把事物徹底弄清楚的.大概在千千萬人中也找不到一個(gè),而何況是要用口說和手寫把事物表達(dá)清楚呢?表達(dá)清楚的,這就叫“辭達(dá)”。言辭要做到能夠達(dá)意,那么文采就運(yùn)用不盡了。

揚(yáng)雄喜歡用艱深的辭藻來文飾淺顯易懂的意思,假如直截了當(dāng)?shù)卣f出來,就人人都能明白了。這種寫作方法正是揚(yáng)雄自己所批評(píng)的“雕蟲篆刻”那一套。他的《太玄》、《法言》都屬于這一類。而他偏偏只對(duì)作賦追悔這是為什么呢?終身經(jīng)營(yíng)雕蟲小技,而寫作《太亥》、《法言》時(shí)僅僅變有韻之文為無韻之文,使稱之為經(jīng),這可以嗎?屈原作的《離騷》,是《風(fēng)》《雅》傳統(tǒng)的再發(fā)展,即使與日月爭(zhēng)輝也不遜色。難道我們可以因?yàn)樗褓x而稱之為雕蟲小技嗎?如果賈誼趕上了作孔子的學(xué)生,那么他的學(xué)行已經(jīng)足以“入室”了。而揚(yáng)雄卻因他作過辭賦而貶低他,以至與司馬相如等同。像這樣淺陋的見解,在揚(yáng)雄身上是很多的。這些話可以同明白人說,不能同一般人講,我因?yàn)樽h論文章,所以偶然談到。

歐陽修先生說:“文章象赤金美玉,市上本有定價(jià),不是憑誰的一句話就能論定價(jià)格的貴賤。”我啰里啰嗦講了一大堆,對(duì)您未必有什么好處吧,真是慚愧惶恐不已。

您索要惠力寺法雨堂的題字,我本來不善于書寫大字,勉強(qiáng)寫來終究不好,.又加上船上地方狹窄難以書寫,所以未能遵命寫好。但是我將路過臨江,理當(dāng)前去游覽?;蛘咚律覍懸稽c(diǎn)什么,我會(huì)寫上幾旬留在寺院內(nèi),以安慰您的鄉(xiāng)土之思。今天到達(dá)峽山寺,稍逗留后就離開。相距越來越遠(yuǎn),希望你千萬隨時(shí)珍重。

關(guān)鍵詞:答謝民師書

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

蘇軾《答謝民師書》閱讀答案及原文翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)