傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

醉桃源·柳

宋代 / 翁元龍
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

千絲風(fēng)雨萬絲晴。年年長短亭。暗黃看到綠成陰。春由他送迎。

鶯思重,燕愁輕。如人離別情。繞湖煙冷罩波明。畫船移玉笙。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

千萬條柳絲迎著風(fēng)雨沐浴著晴日,年年站在長短亭旁目睹旅客來去匆匆。從暗黃的柳芽萌生到一片綠陰濃重,經(jīng)歷了春來春往的整個(gè)過程。鶯、燕在柳絲間纏綿徘徊不斷穿行,恰似長短亭上人們依依難舍、含愁相別的情形。環(huán)湖柳色綠如煙,映襯得西湖水波明凈。一葉畫舟在水面上劃動,載著幽幽一曲玉笙的樂音。

注釋解釋

年年長短亭:指年年柳樹都在亭邊送人遠(yuǎn)行。

暗黃看到綠成陰,春由他送迎:春天來時(shí),柳條為暗黃色,春天去時(shí),柳條為碧綠色。

繞湖煙冷罩波明:指柳樹沿西湖環(huán)繞。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這首詞詠柳。作者因古來就有折柳送別的習(xí)俗,遂將柳擬人化,借柳以詠離情。上片寫驛道旁、長亭邊的柳。這是人們祖道餞別之地,這里的柳年年歲歲為人送行,年年歲歲迎送春天,成了離情別緒的象征物。下片轉(zhuǎn)寫西湖煙柳。這里的柳也年年迎送春天,時(shí)時(shí)注目于湖面搖曳的船,聆聽著船上悠揚(yáng)的笙歌,感受著男女游客們的鶯思燕愁,于是它自己也依依含情,成了世間離情別緒的負(fù)載物。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

翁元龍 : 翁元龍字時(shí)可,號處靜,句章(一作四明)人。生卒年均不詳,約宋理宗嘉熙初前后在世。生平事跡不可考。他是大詞家吳文英之兄,亦工詞,杜成之評為“如絮浮水,如荷濕露,縈旋流轉(zhuǎn),似...[詳細(xì)]

翁元龍的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

醉桃源·柳古詩原文翻譯賞析-翁元龍

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號