傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

卷三·和歸去來

作者:洪邁 全集:容齋隨筆 來源:網(wǎng)絡(luò) [挑錯/完善]
今人好和《歸去來詞》,予最敬晁以道所言。其《答李持國書》云:“足下愛淵明所賦《歸去來辭》,遂同東坡先生和之,仆所未喻也。建中靖國間,東坡《和歸去來》,初至京師,其門下賓客從而和者數(shù)人,皆自謂得意也,陶淵明紛然一日滿人目前矣。參寥忽以所和篇示予,率同賦,予謝之曰:‘童子無居位,先生無并行,與吾師共推東坡一人于淵明間可也?!瘏⒘燃此髌湮?,袖之出,吳音曰:‘罪過公,悔不先與公話?!褫m以厚于參寥者為子言。’昔大宋相公謂陶公《歸去來》是南北文章之絕唱,《五經(jīng)》之鼓吹。近時繪《歸去來》者,皆作大圣變,和其辭者,如即事遣興小詩,皆不得正中者也。

關(guān)鍵詞:容齋隨筆,和歸去來

解釋翻譯
[挑錯/完善]
現(xiàn)代人喜歡和《 歸去來》 辭,我最佩服晃以道說的話。他《 答李持國書》 說:“先生喜歡陶淵明 所作的《 歸去來》 辭,遂與東坡先生和它,這我就不明白了。徽宗建中靖國年間,東坡有《 和歸去來》 辭,最初來到京城,他的門下賓客隨他唱和的有好幾個人,都自以為作的很好,真是一日之間陶淵明滿眼都是了。參寥子忽然把他和的篇章讓我看,大略和賦一樣,我告訴他說:‘童子不敢占據(jù)高位,先生面前不敢同行,我和大師共同推舉東坡先生到陶淵明的行列里就行了。”參寥子就把他的文章要了回去,裝在袖里走了,并且用吳語說:“對不起先生,我后悔沒有和先生早打招呼?!薄艾F(xiàn)在我把愛重參寥子的話對先生說?!迸f時大宋相公(庫)稱陶公《 歸去來》 是南北文章的絕唱,五經(jīng)的傳播者。近來《 歸去來》 的都畫成了大圣變,和陶公辭的象是隨事遣興的小詩,都是違背了意原的。
《卷三·和歸去來》相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

卷三·和歸去來原文解釋翻譯

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號