傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

卷十六·治盜法不同

作者:洪邁 全集:容齋隨筆 來源:網(wǎng)絡(luò) [挑錯(cuò)/完善]

  唐崔安潛為西川節(jié)度使,到官不詰盜。曰:“盜非所由通容,則不能為。”乃出庫錢置三市,置榜其上,曰:“告捕一盜,賞錢五百緡。侶者告捕,釋其罪,賞同平人?!蔽磶?,有捕盜而至者。盜不服,曰:“汝與我同為盜十七年,贓皆平分,汝安能捕我?”安潛曰:“汝既知吾有榜,何不捕彼以來?則彼應(yīng)死,汝受賞矣。汝既為所先,死復(fù)何辭?”立命給捕者錢,使盜視之,然后殺盜于市。于是諸盜與其侶互相疑,無地容足,夜不及旦,散逃出境,境內(nèi)遂無一人為盜。予每讀此事,以為策之上者。及得李公擇治齊州事,則又不然。齊素多次,公擇痛治之,殊不止。他日得黠盜,察其可用,刺為兵,使直事鈴下。間問以盜發(fā)輒得而不衰止之故。曰:“此由富家為之囊。使盜自相推為甲乙,官吏巡捕及門,擒一人以首,則免矣?!惫珦裨唬骸拔岬弥印!蹦肆罘驳貌乇I之家,皆發(fā)屋破柱,盜賊遂清。予乃知治世間事,不可泥紙上陳跡。如安潛之法可謂善矣,而齊盜反恃此以為沈命之計(jì),則變而通之,可不存乎其人哉!

關(guān)鍵詞:容齋隨筆,治盜法不同

解釋翻譯
[挑錯(cuò)/完善]
唐朝的崔安潛被委任為西川節(jié)度使,到任后并不先去整治社會(huì)上的盜賊,他說:“如果沒有所經(jīng)之處人們的通容,盜賊就無法達(dá)到目的?!庇谑?,他從公家倉庫里撥出巨款放到三個(gè)市場上,并且張貼告示宣布:“告發(fā)和捕捉到一名盜賊,賞錢五百緡(一千文為一緡)。如果同伙告捕,則免其罪,賞錢和一般人一樣多?!辈痪?,有人送來了一個(gè)盜賊。盜賊很不服氣地向捕捉他的人嚷道:“你和我一同為盜十七年,贓物都平分,你怎么能捉我呢?”崔安潛說:“你既然知道已經(jīng)出了告示,為什么不將他捉來?如果你把他捉來,那么他應(yīng)當(dāng)被處死,而你則要受到獎(jiǎng)賞?,F(xiàn)在你既然已經(jīng)被人家告發(fā)了,就應(yīng)當(dāng)處死,還有什么可說的呢?”隨即下令付給捕盜者賞錢,讓盜賊親眼看見,然后將這個(gè)盜賊在街市上處死。于是,盜賊們與其伙伴們相互猜疑,竟然在一夜之間紛紛散逃出境,從此境內(nèi)再無一人為盜。我每讀此事,總認(rèn)為崔安潛的做法的確是治盜賊的上策。后來,當(dāng)我讀了李公擇治理齊州(今山東濟(jì)南)的事跡,才知道還有更高明的辦法。齊地一向多盜賊,李公擇嚴(yán)加治理,但是屢禁不止。有一次,一名狡猾的慣犯落網(wǎng),李公擇發(fā)現(xiàn)他可以利用,便在他的臉上刺字編入軍隊(duì),分在自己帳下聽差。李公擇詢問齊州盜賊大量被捕卻屢禁不止的原因,那個(gè)盜賊回答說:“這是由于富裕之家為他們作掩護(hù)的緣故。假如使盜賊自相為甲乙,而管理巡捕上門搜查,捉住一個(gè)窩藏犯予以重罰,借此殺一儆百,這樣不久之后,就可以沒有盜賊之患了。”李公擇說:“我有辦法了!”于是,便下令凡是窩藏盜賊的人家被發(fā)現(xiàn)后,一律拆除房子。沒過多久,盜賊就絕跡了。我從上述兩件事中認(rèn)識(shí)到,世上的事情,不能拘泥于書本上的記載。像崔安潛的辦法可以說是高明的了,但齊地的盜賊反而借此作為保命之計(jì),可見根據(jù)具體情況有所變通,關(guān)鍵還是事在人為。
《卷十六·治盜法不同》相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

卷十六·治盜法不同原文解釋翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)