傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

中庸第十六章

作者:孔伋 全集:中庸 來源:網(wǎng)絡(luò) [挑錯(cuò)/完善]

  子曰,「鬼神之為德,其盛矣乎?!埂敢曋ヒ姡宦犞ヂ?;體物而不可遺?!?/a>

  「使天下之人,齊明盛服,以承祭祀。洋洋乎,如在其上,如在其左右。」

  「詩曰,『神之格思,不可度思,矧可射思?』」

  「夫微之顯。誠之不可揜,如此夫。」

關(guān)鍵詞:中庸

解釋翻譯
[挑錯(cuò)/完善]

  孔子說:“鬼神的德行可真是大得很?。?rdquo;

  “看它也看不見,聽它也聽不到,但它卻體現(xiàn)在萬物之中使人無法離開它。”

  “天下的人都齋戒凈心,穿著莊重整齊的服裝去祭祀它,無所不在??!好像就在你的頭上,好像就在你左右。”

  “《詩經(jīng)》說:‘神的降臨,不可揣測,怎么能夠怠慢不敬呢?’”

  “從隱微到顯著,真實(shí)的東西就是這樣不可掩蓋!”

注釋出處
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

(1)齊(zhai):通“齋”,齋戒。明,潔凈。盛服:即盛裝。
(2)“神之格思……”:引自《詩經(jīng);大雅。抑》。格,來臨。思,語氣詞。度,揣度。矧(Shen),況且。射(yi),厭,指厭怠不敬。
(3)掩:掩蓋。

中庸第十六章原文解釋翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)