傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

鴛鴦于飛,畢之羅之。

先秦佚名的《 / 鴛鴦
古詩原文
[挑錯/完善]

出自先秦佚名的《鴛鴦的《》

鴛鴦于飛,畢之羅之。君子萬年,福祿宜之。

鴛鴦在梁,戢其左翼。君子萬年,宜其遐福。

乘馬在廄,摧之秣之。君子萬年,福祿艾之。

乘馬在廄,秣之摧之。君子萬年,福祿綏之。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

鴛鴦雙雙輕飛翔,遭遇大小羅與網(wǎng)。祝福君子萬年壽,福祿一同來安享。

鴛鴦相偎在魚梁,喙兒插進左翅膀。祝福君子萬年壽,一生幸福綿綿長。

拉車轅馬在馬房,每天喂草喂雜糧。祝福君子萬年壽,福祿把他來滋養(yǎng)。

拉車轅馬在馬槽,每天喂糧喂飼草。祝福君子萬年壽,福祿齊享永相保。

注釋解釋

鴛鴦:鴨科水鳥名。古人以此鳥雌雄雙居,永不分離,故稱之為“匹鳥”。

畢:長柄的捕鳥小網(wǎng)。羅:無柄的捕鳥網(wǎng)。

宜:《說文解字》:“宜,所安也?!币隇橄?。

梁:筑在水中攔魚的石壩,即魚梁。

戢(jí):插。謂鴛鴦棲息時將喙插在左翅下。

遐(xiá):長遠(yuǎn)。

乘(shèng):四匹馬拉的車子。乘馬引申為拉車的馬。廄(jiù):馬棚。

摧(cuò):通“莝”,鍘草喂馬。鄭箋:“今‘莝’字也。”《說文解字》:“莝,斬芻也?!憋鳎╩ò):用糧食喂馬。

艾:養(yǎng)。一說意為輔助。

綏(suí):安。

創(chuàng)作背景

對此詩背景及主旨的解釋歷代有不同說法,一種說法認(rèn)為此詩為諷刺周幽王而作,以《毛詩序》為代表。另一種觀點認(rèn)為這是祝賀新婚的詩,以明代人何楷為代表。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

此詩前二章以鴛鴦起興,后二章以馬起興。鴛鴦是成雙成對的鳥,馬和親迎之禮有關(guān),故可以認(rèn)為這是一首同婚姻有關(guān)的詩歌。前二章贊美男女雙方才貌匹配,愛情忠貞;后二章祝福其生活富足美滿。

此詩一、二章以鴛鴦匹鳥興夫婦愛慕之情。兩章描繪了一對五彩繽紛的鴛鴦,拍動著羽毛絢麗的翅膀,雙雙飛翔在遼闊的天空,雌雄相伴,兩情相依,情有獨鐘,心有所許,多么美妙的時刻,多么美好的圖!在遭到捕獵的危險時刻,仍然成雙成對,忠貞不渝,并不是大難臨頭各自飛。從同甘到共苦兩種境遇的轉(zhuǎn)變,進一步展現(xiàn)了鴛鴦高潔的品格,挖掘了鴛鴦的典型的獨特的稟性,較好地運用了象征的藝術(shù)手法,為后面對人物的抒寫做了充分的準(zhǔn)備。在第二章中,詩人抓住鴛鴦小憩時的一個細(xì)節(jié),描摹入微,觀察至細(xì)。在芳草萋萋的小壩上,一對鴛鴦相依相偎,紅艷的嘴巴插入左邊的翅膀,閉目養(yǎng)神,恬靜悠閑,如一幅明麗淡雅的江南水墨風(fēng)景圖,滿含著對美好生活的深深眷戀與無限追求。這二章一動一靜,描摹畢肖,既是對今后婚姻生活的象征性寫照,也是對婚姻的主觀要求和美好希望。生活之中,歡樂與痛苦必然并存,既有甜蜜的欣悅,也有凄苦的哀愁,但只要雙方心心相印、相濡以沫,苦樂之中就都有幸福在,即無所畏懼。詩人以鴛鴦比喻夫妻,貼切自然,易于引起欣賞者的共鳴,其形象逐漸積淀為中國傳統(tǒng)文化的一種原型,為后世所普遍接受。

詩的第三、四章以摧秣乘馬,興結(jié)婚親迎之禮,充滿了對婚后生活的美好憧憬。抓住迎親所用的廄中肥馬這一典型細(xì)節(jié),引發(fā)人對婚禮情景的豐富聯(lián)想:隆重、熱烈、喜慶;并且?guī)蟹蜀R也反映著生活的富足。這都含蓄地暗示了婚姻美好的客觀條件:男女般配,郎才女貌,感情專一,家產(chǎn)豐裕;反映了詩人的婚姻價值觀念,也是對理想人生、美好人生的由衷禮贊。

作者介紹
鴛鴦的古詩
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

鴛鴦于飛,畢之羅之。-原文翻譯賞析-鴛鴦

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號