出自?xún)蓾h司馬相如的《鳳求凰》
其一:【琴曲出自王實(shí)甫《西廂記》】
有一美人兮,見(jiàn)之不忘。(一作:有美人兮,見(jiàn)之不忘。)
一日不見(jiàn)兮,思之如狂。
鳳飛翱翔兮,四海求凰。
無(wú)奈佳人兮,不在東墻。
將琴代語(yǔ)兮,聊寫(xiě)衷腸。
何時(shí)見(jiàn)許兮,慰我彷徨。
愿言配德兮,攜手相將。
不得於飛兮,使我淪亡。
其二:
鳳兮鳳兮歸故鄉(xiāng),遨游四海求其凰。
時(shí)未遇兮無(wú)所將,何悟今兮升斯堂!
有艷淑女在閨房,室邇?nèi)隋诙疚夷c。
何緣交頸為鴛鴦,胡頡頏兮共翱翔!
凰兮凰兮從我棲,得托孳尾永為妃。
交情通意心和諧,中夜相從知者誰(shuí)?
雙翼俱起翻高飛,無(wú)感我思使余悲。
有位俊秀美麗的女子啊,我見(jiàn)了她的容貌就此難以忘懷。
一日不見(jiàn)她,心中牽念得像是要發(fā)狂一般。
我就像那在空中回旋高飛的鳳鳥(niǎo),在天下各處尋覓著凰鳥(niǎo)。
可惜那心中的佳人啊,未曾住在我家東墻鄰近的地方。
我以琴聲替代心中情語(yǔ),姑且描寫(xiě)我內(nèi)心的情意。
何時(shí)能允諾婚事,慰藉我往返徘徊,不知如何是好的心情?
希望我的德行可以與你相配,與你攜手同在而成百年好合。
無(wú)法與你比翼偕飛、百年好合,這樣的傷情結(jié)果,令我淪陷于情愁而欲喪亡。
鳳鳥(niǎo)啊鳳鳥(niǎo),回到了家鄉(xiāng),行蹤無(wú)定,游覽天下只為尋求心中的凰鳥(niǎo)。
未遇凰鳥(niǎo)時(shí)啊,不知所往,怎能悟解今日登門(mén)后心中所感?
有位美麗而嫻雅貞靜的女子在她的居室,居處雖近,這美麗女子卻離我很遠(yuǎn),思念之情,正殘虐著我的心腸。
如何能夠得此良緣,結(jié)為夫婦,做那恩愛(ài)的交頸鴛鴦,但愿我這鳳鳥(niǎo),能與你這凰鳥(niǎo)一同雙飛,遨游天際。
凰鳥(niǎo)啊凰鳥(niǎo)愿你與我起居相依,形影不離,哺育生子,永遠(yuǎn)做我的配偶。
情投意合,兩心和睦諧順。半夜里與我互相追隨,又有誰(shuí)會(huì)知曉?
展開(kāi)雙翼一起遠(yuǎn)走高飛,徒然為你感念相思而使我悲傷。
室邇?nèi)隋冢菏遥悍课?;邇:近。房屋就在近處,可是房屋的主人卻離得遠(yuǎn)了。
頡頏(xié háng):亦作“頡亢”。鳥(niǎo)上下飛、向上向下飛。
孳(zī)尾:動(dòng)物交配繁殖。后多指交尾。
此二詩(shī),據(jù)說(shuō)是相如彈琴歌唱的《鳳求凰》歌辭。因《史記》未載此辭,到陳朝徐陵編《玉臺(tái)新詠》始見(jiàn)收錄,并加序說(shuō)明,唐《藝文類(lèi)聚》、宋《樂(lè)府詩(shī)集》等書(shū)亦收載,故近人或疑乃兩漢琴工假托司馬相如所作。琴歌一類(lèi)作品,假托的現(xiàn)象確實(shí)很多,但又難以找到確切根據(jù)來(lái)證明。這方面的問(wèn)題,只好存疑。
這首《鳳求凰》表達(dá)了司馬相如對(duì)卓文君的無(wú)限傾慕和熱烈追求。相如自喻為鳳,比文君為皇(凰),在本詩(shī)的特定背景中具有特殊的含義。全詩(shī)言淺意深,音節(jié)流暢明亮,感情熱烈奔放而又深摯纏綿,融合了楚辭騷體的旖旎綿邈和漢代民歌的清新明快于一爐,為后人所不能逾越。后來(lái)的人根據(jù)二人的愛(ài)情故事,譜成了經(jīng)久不衰的琴譜“鳳求凰”,千年以來(lái)吟唱不已。
第一首表達(dá)相如對(duì)文君的無(wú)限傾慕和熱烈追求。相如自喻為鳳,比文君為皇(凰),在本詩(shī)的特定背景中有多重含義。其一鳳凰是傳說(shuō)中的神鳥(niǎo),雄曰鳳,雌曰凰。古人稱(chēng)麟、鳳、龜、龍為天地間“四靈”,(《禮記·禮運(yùn)》)鳳凰則為鳥(niǎo)中之王?!洞蟠鞫Y·易本名》云:“有羽之蟲(chóng)三百六十而鳳凰為之長(zhǎng)。”長(zhǎng)卿自幼慕藺相如之為人才改名“相如”,又在當(dāng)時(shí)文壇上已負(fù)盛名;文君亦才貌超絕非等閑女流。故此處比為鳳凰,正有浩氣凌云、自命非凡之意。
“遨游四海”更加強(qiáng)了一層寓意,既緊扣鳳凰“出于東方君子之國(guó),翱翔四海之外,過(guò)昆侖,飲砥柱,羽弱水,莫(暮)宿風(fēng)穴”(郭璞注《爾雅》引天老云)的神話(huà)傳說(shuō),又隱喻相如的宦游經(jīng)歷:此前他曾游京師,被景帝任為武騎常侍,因景帝不好辭賦,相如志不獲展,因借病辭官客游天梁。梁孝王廣納文士,相如在其門(mén)下“與諸生游士居數(shù)歲”。后因梁王卒,這才反“歸故鄉(xiāng)”。足見(jiàn)其“良禽擇木而棲。”
其二,古人常以“鳳凰于飛”、“鸞鳳和鳴”喻夫妻和諧美好。如《左傳·莊公廿二年》:“初,懿氏卜妻敬仲。其妻占之曰:吉,是謂鳳凰于飛,和鳴鏗鏘?!贝颂巹t以鳳求凰喻相如向文君求愛(ài),而“遨游四?!?,則意味著佳偶之難得。
其三,鳳凰又與音樂(lè)相關(guān)。如《尚書(shū)·益稷》:“簫韶九成,鳳凰來(lái)儀。”又《列仙傳》載:秦穆公女弄玉與其夫蕭史吹簫,鳳凰皆來(lái)止其屋,穆公為作鳳臺(tái),后弄玉夫婦皆乘鳳而去。故李賀嘗以“昆山玉碎鳳凰叫”(《李憑箜篌引》)比音樂(lè)之美。文君雅好音樂(lè),相如以琴聲“求其凰”,正喻以琴心求知音之意,使人想起俞伯牙與鐘子期“高山流水”的音樂(lè)交浪,從而發(fā)出蕓蕓人海,知音難覓之嘆。
第二首寫(xiě)得更為大膽熾烈,暗約文君半夜幽會(huì),并一起私奔。
“孳尾”,指鳥(niǎo)獸雌雄交媾?!渡袝?shū)·堯典》:“厥民析,鳥(niǎo)獸孳尾?!薄秱鳌吩疲骸叭榛绘埽唤釉晃?。”“妃”,配偶?!墩f(shuō)文》:“妃,匹也?!薄敖磺橥ㄒ狻?,交流溝通情意,即情投意合?!爸幸埂?,即半夜。前兩句呼喚文君前來(lái)幽媾結(jié)合,三四句暗示彼此情投意合連夜私奔,不會(huì)有人知道;五六句表明遠(yuǎn)走高飛,叮嚀對(duì)方不要使我失望,徒然為你感念相思而悲傷。蓋相如既已事前買(mǎi)通文君婢女暗通殷勤,對(duì)文君寡居心理狀態(tài)和愛(ài)情理想亦早有了解,而今復(fù)以琴心挑之,故敢大膽無(wú)忌如此。
這兩首琴歌之所以贏得后人津津樂(lè)道,首先在于“鳳求凰”表現(xiàn)了強(qiáng)烈的反封建思想。相如文君大膽沖破了封建禮教的羅網(wǎng)和封建家長(zhǎng)制的樊籬,什么“不待父母之命,媒妁之言,鉆穴隙相窺,逾墻相從,則父母國(guó)人皆賤之?!保ā?a href='http://www.duncanbcholidayhome.com/guoxue/mengzi/' target='_blank'>孟子·滕文公下》)什么“婦人有三從之義,無(wú)專(zhuān)用之道。”(《儀禮·喪服》)什么“夫有再娶之義,婦無(wú)二適之文。”(班昭《女誡》)什么“男女……無(wú)幣不相見(jiàn),”(《禮記·坊記》)“門(mén)當(dāng)戶(hù)對(duì)”等等神圣禮法,統(tǒng)統(tǒng)被相如文君的大膽私奔行動(dòng)崐踩在腳下,成為后代男女青年?duì)幦?a href='http://www.duncanbcholidayhome.com/guoxue/hehun/' target='_blank'>婚姻自主、戀愛(ài)自由的一面旗幟。試看榜樣的力量在后代文學(xué)中的影響吧:《西廂記》中張生亦隔墻彈唱《鳳求凰》,說(shuō):“昔日司馬相如得此曲成事,我雖不及相如,愿小姐有文君之意。”《墻頭馬上》中李千金,在公公面前更以文君私奔相如為自己私奔辯護(hù);《玉簪記》中潘必正亦以琴心挑動(dòng)陳妙常私下結(jié)合;《琴心記》更是直接把相如文君故事搬上舞臺(tái)……足見(jiàn)《鳳求凰》反封建之影響深遠(yuǎn)。
其次,在藝術(shù)上,這兩首琴歌,以“鳳求凰”為通體比興,不僅包含了熱烈的求偶,而且也象征著男女主人公理想的非凡,旨趣的高尚,知音的默契等豐富的意蘊(yùn)。全詩(shī)言淺意深,音節(jié)流亮,感情熱烈奔放而又深摯纏綿,融楚辭騷體的旖旎綿邈和漢代民歌的清新明快于一爐。即使是后人偽托之作,亦并不因此而減弱其藝術(shù)價(jià)值。
司馬相如 : 司馬相如(約公元前179年—前118年),字長(zhǎng)卿,漢族,巴郡安漢縣(今四川省南充市蓬安縣)人,一說(shuō)蜀郡(今四川成都)人。西漢大辭賦家。司馬相如是中國(guó)文化史文學(xué)史上杰出的代表,是西