出自金朝元好問(wèn)的《鷓鴣天·候館燈昏雨送涼》
候館燈昏雨送涼,小樓人靜月侵床。多情卻被無(wú)情惱,今夜還如昨夜長(zhǎng)。
金屋暖,玉爐香。春風(fēng)都屬富家郎。西園何限相思樹(shù),辛苦梅花候海棠。
旅舍中燭光昏暗,室外下著微雨透進(jìn)陣陣寒涼。心中掛念的人兒也獨(dú)坐在閨樓中,縷縷月光映照空床。多情的人卻被無(wú)情的事物所煩擾,受著相思煎熬,只覺(jué)得今天夜晚仍像昨夜一樣漫長(zhǎng)。
那富貴人家豪華的金屋內(nèi)十分溫暖,精美的香爐飄散出薰香,溫和可親的氣氛只屬于富家子弟。我那文士雅集的庭院中有多少珍貴的相思樹(shù)木,其中的梅花樹(shù)辛苦艱難地熬過(guò)了寒冬,就是為了迎來(lái)海棠開(kāi)放的春天。
鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》《思越人》《醉梅花》《剪朝霞》《驪歌一疊》等。雙調(diào),五十五字,押平聲韻。
候館:泛指接待過(guò)往官員或外國(guó)使者的驛館。這里指旅舍。
侵:映照。
還:仍。
金屋:西漢景帝的姐姐長(zhǎng)公主之女阿嬌,姓陳。西漢武帝劉徹幼時(shí),他的姑姑長(zhǎng)公主開(kāi)玩笑說(shuō),欲把女兒阿嬌嫁給劉徹。劉徹回答說(shuō):“若得阿嬌作婦,當(dāng)作金屋貯之?!焙笥薪鹞莶貗傻牡涔?。
玉爐:指裝飾華麗的香爐。
春風(fēng):比喻溫和可親的氣氛、環(huán)境。
富家郎:富有家庭的青少年。
西園:原指銅雀園,三國(guó)魏曹植置此,以招文士,這里指文士雅集的庭園。
何限:多少,幾何。
相思樹(shù):典出東晉干寶《搜神記》,后以此象征忠貞不渝的愛(ài)情。
候:等候,迎接。
這首詞主要是寫相思之情,上片寫伴隨行人的是“候館"的凄風(fēng)冷雨,而閨人所住的"小樓”也是孤棲凄清;下片的詞意不再怨天卻轉(zhuǎn)而尤人,富家男女終日廝守,享受春意,和詞中主人公的孤獨(dú)狀況形成強(qiáng)烈的對(duì)比。全詞情景交融,語(yǔ)言既雋永含蓄又明白如話,風(fēng)格清純質(zhì)樸。
“候館”是行人寄住的旅舍,昏燈涼雨是此時(shí)與他作伴的凄涼景物?!靶恰笔蔷尤怂诘拈|樓,明月照床襯托出她靜夜無(wú)侶的孤棲境況。兩者對(duì)舉,構(gòu)成一種典型的傷別懷人的抒情背景,由此決定了全詞的情調(diào)氛圍?!岸嗲閰s被無(wú)情惱”。“今夜還如昨夜長(zhǎng)”,分別借用蘇軾《蝶戀花》和賀鑄《采桑子》詞原句,巧成對(duì)仗。在這里,多情的是人,無(wú)情的是前邊兩句所描寫的環(huán)境中的自然之物。這種蕭索的時(shí)令和孤獨(dú)的環(huán)境,最容易喚起人的離愁別緒?!敖褚惯€如昨夜長(zhǎng)”一句,看似說(shuō)得無(wú)謂,卻告訴讀者兩層意思:一是受著相思的煎熬,耿耿難眠,故覺(jué)夜長(zhǎng);二是夜夜相思,不止一天了。
下片不再怨天,卻轉(zhuǎn)而尤人?!敖鹞菖?,玉爐香”與候館、小樓清境相對(duì),不僅標(biāo)明是富家器物,而且又有金屋藏嬌典故潛在的暗示,使人想到富家男女終日廝守,這和詞中主人公的孤獨(dú)況味形成強(qiáng)烈的對(duì)比。結(jié)尾兩句寓情于景,謂將像梅花那樣熬過(guò)寒冬,迎來(lái)海棠開(kāi)放的春天。然而海棠開(kāi)時(shí),梅花也就凋零了。在自我寬慰中,希望與悲感交織,一線亮色中仍不免憂郁的灰青。
這是元好問(wèn)以“鷓鴣天”詞調(diào)所寫“宮體八首”的第一首。元好問(wèn)于詞,似有集大成之意。這八首宮體詞,并不像過(guò)去的宮體詩(shī)那樣,偎玉倚香,剪紅刻翠,不過(guò)偏重于寫男女相思之情而已。這首詞在寫法上有幾點(diǎn)令人稱賞。在構(gòu)思上,打破了柳永等人寫羈旅愁思常用的今、昔、今的三段式,目光專注于眼前情景,把回憶的畫面處理到幕后。這樣就避開(kāi)了往日相依相偎耳鬢廝磨的一般化描寫,少了點(diǎn)曲折,卻更顯得單純懇摯。其次,詞的結(jié)尾以景結(jié)情,語(yǔ)淡情深。景又不似實(shí)景,乃近于詩(shī)的比興,置于結(jié)尾,淡宕涵渾。其三,這首詞擒離詞造語(yǔ),素樸清新,力避綺靡甜膩?zhàn)置妗H簟敖鹞菖?,玉爐香,春風(fēng)都屬富家郎”數(shù)句,直是樂(lè)府民歌之俊語(yǔ)。凡此諸方面,構(gòu)成了質(zhì)樸清純的風(fēng)格,依稀晚唐小詞風(fēng)味。
元好問(wèn) : 元好問(wèn),字裕之,號(hào)遺山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鮮卑族拓跋氏,元好問(wèn)過(guò)繼叔父元格;七歲能詩(shī),十四歲從學(xué)郝天挺,六載而業(yè)成;興定五年(1221)進(jìn)士,不就選;正大元年