傳播國學經典

養(yǎng)育華夏兒女

猶余雪霜態(tài),未肯十分紅。

宋代 / 王十朋
古詩原文
[挑錯/完善]

出自宋代王十朋的《紅梅》

桃李莫相妒,夭姿元不同。

猶余雪霜態(tài),未肯十分紅。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.duncanbcholidayhome.com]

桃李不要嫉妒凜冬綻放的紅梅,花與花開放的姿態(tài)原來就不同。

經歷了風雪,身上還有雪的痕跡。雖然是紅梅,色彩卻不是十分紅艷。

注釋解釋

莫:不要。

元:通“原” , 原本。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

這首詩寫出了紅梅獨特的姿態(tài)和個性。
詩的起筆手法就與眾不同。詩人并不急于點題,而是把所要寫的紅梅置之一邊,先請?zhí)依畹菆?。這樣做的用意是很明白的,孤立地描寫紅梅,讀者不易領會,必須有參照物。請出桃李作參照,桃紅李白,盡人皆知。桃李既有妒梅之心,說明紅梅兼有桃的“紅”和李的“白”,實則不紅也不白,而是在紅白之間。這樣一來,雖未言及紅梅,而紅梅已在句中了。

勸告“桃李莫相妒”,得有充足的根據。這一點詩人已經成竹在胸,深思熟慮了。第二句就用哲理來說服?!柏操Y元不同”,事物千差萬別,各有各的特性,這就是所謂的“夭資”。紅梅就是紅梅,既不同于桃,也不同于李,互不相干,有什么可妒忌的呢。這句從容道來,仍不讓紅梅亮相。

后二句是詩的重心所在,是骨子。詩人終于將自己思維中塑成的紅梅的美奉獻給了讀者。紅梅從它的大家族中分離出來,但它“猶余雪霜態(tài)”,梅所固有的傲霜凌雪不畏嚴寒的品性沒有變,而且不是“十分紅”。大自然賜予它粉紅的花色,又使它優(yōu)于家族中的其他成員,變得更加妖嬈多姿了。紅梅既有高潔的內在美,也有嬌艷的外表美,難怪桃李等異族姐妹要嫉妒它了。至此,紅梅的形象已玉立于讀者心中。“未肯十分紅”回應第一句,也是勸告“莫相妒”的理由之一。

這首小詩活潑而有趣。全詩四句都好像是紅梅向桃李作解釋;花草本為無情之物,但詩中的桃李會“相妒”,紅梅也“不肯”紅得過分,免得引起“與桃爭艷”的嫌疑,增強桃李的妒心,都被人格化為有情之靈了。操守高潔而謙虛和遜的紅梅形象刻得非常成功。

作者介紹

王十朋 : 王十朋(1112-1171),字龜齡,號梅溪,南宋著名的政治家和詩人,偉大的愛國主義者。出生于樂清四都左原(今浙江省樂清市)梅溪村。紹興二十七年(1157年)他以“攬權”中興為對,中進士

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

猶余雪霜態(tài),未肯十分紅。-原文翻譯賞析-王十朋

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號