傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

已覺秋窗秋不盡,那堪風(fēng)雨助凄涼!

清代 / 曹雪芹
古詩原文
[挑錯/完善]

出自清代曹雪芹的《代別離·秋窗風(fēng)雨夕》

秋花慘淡秋草黃,耿耿秋燈秋夜長。

已覺秋窗秋不盡,那堪風(fēng)雨助凄涼!

助秋風(fēng)雨來何速?驚破秋窗秋夢綠。

抱得秋情不忍眠,自向秋屏移淚燭。

淚燭搖搖爇短檠,牽愁照恨動離情。

誰家秋院無風(fēng)入?何處秋窗無雨聲?

羅衾不奈秋風(fēng)力,殘漏聲催秋雨急。

連宵霢霢復(fù)颼颼,燈前似伴離人泣。

寒煙小院轉(zhuǎn)蕭條,疏竹虛窗時滴瀝。

不知風(fēng)雨幾時休,已教淚灑窗紗濕。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

秋天花草凋零,微明的燈光使秋夜顯得更加漫長。

已經(jīng)睡醒窗外是無盡的秋色,哪能忍受秋日的風(fēng)雨使秋天更加凄涼。

秋天的風(fēng)雨來的何其迅速,驚破了夢中的綠色。

懷著秋日的感傷無法入眠,向著屏風(fēng)移動流淚的蠟燭。

晃動的燭焰點燃了短柄的燈臺,牽動了愁怨和離別的情緒。

誰家的庭院沒有秋風(fēng)侵入,那里秋日的窗外沒有雨聲?

絲綢的被子無法抵擋秋風(fēng)的力量,秋夜將盡的更漏聲催來更急的雨聲。

整夜連綿的秋雨,就像陪伴著即將離別的人哭泣。

庭院在秋日雨霧籠罩下更加蕭條,窗前稀疏的竹葉上時有水珠滴落。

不知風(fēng)雨何時才能停止,淚已經(jīng)打濕了窗紗。

注釋解釋

耿耿:微明的樣子。另一義是形容心中不寧。這里字面上是前一義,要表達的意思上兼有后一義。

助凄涼:《紅樓夢》庚辰本另筆涂去“凄”字,添改作“秋”,當(dāng)是為復(fù)疊“秋”字而改,有損文義,不從。

秋夢綠:秋夜夢中所見草木蔥籠的春夏景象?!都t樓夢》程高本作“秋夢續(xù)”,“續(xù)”與“驚破”相反,又與下句“不忍眠”矛盾。

秋情:指秋天景象所引起的感傷情懷。

“自向”句:暗用唐代李商隱《嫦娥》詩中“云母屏風(fēng)燭影深”句意,寫寂寞。淚燭,融化的蠟脂如淚,故名。也是以物寫人?!耙啤保都t樓夢》程高本作“挑”,燈草才用“挑”,燭芯只用“剪”。

搖搖:指燭焰晃動。爇,點燃。檠,燈架,蠟燭臺。

“誰家”二句:張若虛《春江花月夜》:“誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?”小說中所謂擬其格,這類句法最明顯。

羅衾:絲綢面子的被褥。不奈:不耐,不能抵擋。

殘漏:夜里將盡的更漏聲。

連宵:整夜。脈脈:通“霢霢”,細(xì)雨連綿。颼颼:狀聲詞,形容風(fēng)聲。

寒煙:秋天的細(xì)雨或霧氣。

滴瀝:水珠下滴。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

小說中,林黛玉病臥瀟湘館,秋夜聽雨聲淅瀝,燈下翻看《樂府雜稿》,見有《秋閨怨》、《別離怨》等詞,“不覺心有所感,亦不禁發(fā)于章句,遂成《代別離》一首,擬《春江花月夜》之格,乃名其詞曰《秋窗風(fēng)雨夕》?!薄洞航ㄔ乱埂废党?a href='http://duncanbcholidayhome.com/gushici/tangshisanbaishou/' target='_blank'>唐詩人張若虛所作,是一首寫離愁別恨的歌行。這首詩在格調(diào)和句法上都有意模仿它?!按鷦e離·秋窗風(fēng)雨夕”,前者是樂府題。代,如同“擬”,仿作的意思。用“代”字的樂府題,南朝詩人鮑照的集中特多。一般情況下,樂府詩不另外再加題目,這里因為又仿初唐歌行《春江花月夜》而作,所以又?jǐn)M一個字面上與唐詩完全對稱的、更具體的詩題。

《秋窗風(fēng)雨夕》的作意,如果不加深求,可以說與《葬花吟》一樣,都可以看作是林黛玉傷悼身世之作,所不同的是它已沒有《葬花吟》中那種抑塞之氣和傲世態(tài)度,而顯得更加苦悶、頹傷。這可以從以下的情況得到解釋:林黛玉當(dāng)時被病魔所纏,薛寶釵對她表示關(guān)心,使她感激之余深自悔恨,覺得往日種種煩惱皆由她自己多心而生,以至自誤到今。林黛玉本來脆弱,在病勢加深的情況下,又加上了這樣的精神負(fù)擔(dān),就變得更加消沉。但是,如果讀者認(rèn)為作者寫此詩并非只為了一般地表現(xiàn)林黛玉的多愁善感,要細(xì)究其深意,那么也就會發(fā)現(xiàn)一些問題。首先,無論是《秋閨怨》、《別離怨》或者《代別離》這類題目,在樂府中從來都有特定的內(nèi)容,即只寫男女別離的愁怨,而并不用來寫背鄉(xiāng)離親、寄人籬下的內(nèi)容。此時林黛玉雙親都已過世,家中又別無親人,詩中“別離”、“離情”、“離人”等等用語更是用不上的。再從其借前人“秋屏淚燭”詩意及所擬《春江花月夜》原詩來看,也都是寫男女別離之思??梢?,要說“黛玉不覺心有所感”感的是她以往的身世遭遇是很難說得通的。這首詩只能是寫一種對未來命運的隱約預(yù)感,而這一預(yù)感恰恰被后半部佚稿中賈寶玉獲罪被拘走因而與林黛玉生離死別的情節(jié)所證實(參見《紅樓夢曲·枉凝眉》、《葬花吟》等詩鑒賞),曹雪芹的文字正有這種草蛇灰線的特點。《紅樓夢曲》中寫林黛玉的悲劇結(jié)局是:“想眼中能有多少淚珠兒,怎禁得秋流到冬,春流到夏!”脂硯齋所讀到的瀟湘館后來的景象是:“落葉蕭蕭,寒煙漠漠?!边@些也都在這首詩中預(yù)先作了寫照。

小說中林黛玉剛寫完詩擱下筆,賈寶玉就進來了,下面所描寫的主要細(xì)節(jié)是:林黛玉先說賈寶玉像漁翁,接著說漏了嘴,又把她自己比作“兒上畫的和戲上扮的漁婆”,因而羞紅了臉。對此,用心極細(xì)的脂硯齋用批語揭示作者這樣寫的用意說:“妙極之文!使黛玉自己直說出夫妻來,卻又云‘畫的’,‘扮的’,本是閑談,卻是暗隱不吉之兆,所謂‘畫中愛寵’是也。誰曰不然?”這一批語,對幫助讀者理解作者寫這首詩的用意,是很有啟發(fā)的。

作者介紹

曹雪芹 : 曹雪芹,名霑,字夢阮,號雪芹,又號芹溪、芹圃。清代著名文學(xué)家,小說家。先祖為中原漢人,滿洲正白旗包衣出身。素性放達,曾身雜優(yōu)伶而被鑰空房。愛好研究廣泛:金石、詩書、繪畫、

曹雪芹的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

已覺秋窗秋不盡,那堪風(fēng)雨助凄涼!-原文翻譯賞析-曹雪芹

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號