傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

生平少年日,分手易前期。

南北朝 / 沈約
古詩原文
[挑錯/完善]

出自南北朝沈約的《別范安成》

生平少年日,分手易前期。

及爾同衰暮,非復(fù)別離時。

勿言一樽酒,明日難重持。

夢中不識路,何以慰相思?

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

追憶人生少年離別日,后會有期看得很容易。

世事滄桑你我同衰老,再也不像當(dāng)初握別時。

不要推辭小小一杯酒,分手后恐怕更難重持。

夢中尋你不知在何方,如何安慰我這相思意。

注釋解釋

范安成:范岫(440一514),字懋賓。曾為齊安成內(nèi)史,故稱范安成。

生平:平生。

易:以之為易。前期:后會的日期。

及爾:與你。

非復(fù):不再像。

持:執(zhí)。

夢中不識路:《韓非子》:六國時,張敏與高惠二人為友。每相思不能得見。敏便于夢中往尋。但行至半道,即迷,不知路,遂回。如此者三。

創(chuàng)作背景

范岫比沈約大一歲,是沈約的好友。范岫的詩文不如沈約寫得好,但學(xué)問非常廣博,沈約十分佩服。范岫被任為安成內(nèi)史(相當(dāng)于郡守)是在永明后期。安成郡即今江西安福,離京城建康較遠(yuǎn)。當(dāng)時沈約仍在京任職,作此詩予以送別。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這是一首寫好友老年時離別傷情的詩,是一首別具一格的送別詩。

寫送別,既不寫送別的時間和地點,又不通過寫景抒情達(dá)意,而是從年輕時的分別寫起,用一“易”字,說年輕時不把離別當(dāng)成一回事,總覺得再會是很容易的。這里既是對從前分別的追憶,又是對過去把離別不當(dāng)成一回事的追悔。

“生平少年日,分手易前期?!逼鹁渥匀唬狡綌?,而眼前依依不舍的感情隱含其間?!镑鋈粋暾撸▌e而已矣?!彪x別,畢竟是人生中傷痛的事情?!凹盃柾ツ?,非復(fù)別離時?!蹦贻p時不在乎,因為來日方長,而年老時就不一樣了,因為所剩日子無多,不能再輕易離別了。作者把老年時對待別離的感情和態(tài)度與年輕時相比,不但使詩意深入一層,而且把一別之后難得再見的痛苦而沉重的心情,充分表達(dá)出來。

“勿言”二句起承轉(zhuǎn)作用,是從離別寫到別時的酒宴。說明此次餞別,不同以往,眼前的一杯薄酒,不要再以為不算什么,因為到明日分別以后,恐怕再難于一起把杯共飲了。“一樽酒",形容其少?!半y重持”,很難再一同共飲,而且是“明日”,就在眼前。這是多么令人心酸而又遺憾的事情。小小一杯酒,寄托了依依難舍之情以及極可珍惜的知己的無限情意,語調(diào)低沉,傷感不已。

最后,作者則馳騁豐富的想象,想到古人夢中尋友的動人事跡,他想模仿古人,在與范安成分別后,夢里去尋他以慰相思之苦。但是,夢中要迷失道路,好友是尋不見的,因而相思之苦仍消除不了。作者用了“何以慰相思”進(jìn)行反問,把真摯的友情,“相見時難別亦難’’的酸楚的心理狀態(tài),精細(xì)地刻劃了出來。這兩句詩,把深厚的友情表達(dá)無余,把不忍離別之情推向高潮,是感情的升華,是痛苦的傾訴,含蓄蘊藉,有龍點睛之妙。

這首詩在沈約的詩作中很有特色,不但句句言別,句句言友情、別情,氣脈貫注,波瀾起伏,而且通篇率爾直言,語言通暢流利,說話的語氣,情感的表達(dá)均突出了老年人分別時的心理狀態(tài),依依留戀的深情厚意以及凄愴酸楚的痛苦心情。而感情的抒發(fā),來自內(nèi)心深處,毫無造作之感。另外,詩的風(fēng)格樸素,氣骨道勁,不事雕鑿,不用對仗句子,有平易親切之感。

作者介紹

沈約 : 沈約(441~513年),字休文,漢族,吳興武康(今浙江湖州德清)人,南朝史學(xué)家、文學(xué)家。出身于門閥士族家庭,歷史上有所謂“江東之豪,莫強(qiáng)周、沈”的說法,家族社會地位顯赫。祖父沈

沈約的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

生平少年日,分手易前期。-原文翻譯賞析-沈約

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號