出自唐代杜甫的《船下夔州郭宿雨濕不得上岸別王十二判官》
依沙宿舸船,石瀨月娟娟。
風(fēng)起春燈亂,江鳴夜雨懸。
晨鐘云外濕,勝地石堂煙。
柔櫓輕鷗外,含凄覺汝賢。
船兒傍著沙洲過夜,聽到了水石相激的響聲,看著美好的月色多情。
風(fēng)起了,吹動(dòng)燈火亂晃;雨落時(shí),帶著濤聲齊鳴。
晨鐘從云外傳來了滋潤(rùn)的清音,勝景展現(xiàn)了在高山空曠處的煙云。
白鷗輕輕地飄浮在槳葉之外,多么可愛,我覺得它們十分柔馴。
舸船:大船;此處指作者所乘之船。
石瀨:水為石激形成的急流。
風(fēng)起:風(fēng)刮起來。
春燈:春夜的燈。
晨鐘:清晨的鐘聲。
云外:高山之上。亦指世外。
勝地:名勝之地。
柔櫓:謂操櫓輕搖。亦指船槳輕劃之聲。
此詩當(dāng)作于大歷元年(765)春末。當(dāng)時(shí)杜甫與家人欲乘船前往夔州,將東西搬上船后,因天色已晚,便宿于云安郭外在船上過夜。當(dāng)晚下了大雨,因雨濕路滑不能上岸與王十二判官作別,于是寫下了這首美麗多情的小詩向這位資助他此行的友人致意。
這首詩從入夜寫到天明開船,層次分明,景物描寫亦精當(dāng)生動(dòng),結(jié)尾用“覺汝賢”三字即寫盡對(duì)王十二判官的無限留戀之情,寓意高遠(yuǎn),含蓄雋永。
首聯(lián)寫石瀨,寫月色,寫得是那樣明秀。用“娟娟”二字,便把映照在山石間湍急水流上的月色的明凈的美,全點(diǎn)染出來了。這明凈的美,全都安詳在寧靜的氛圍里。這一聯(lián)與其說是寫云安月色,無寧說是寫對(duì)于云安的一點(diǎn)美好記憶。
頷聯(lián)寫夜雨江景。登舟時(shí)月色明麗,入夜卻風(fēng)雨驟起。風(fēng)搖船動(dòng),船多參差,隨波起伏,燈火上下游移,有如春燈點(diǎn)點(diǎn),用一“亂”字,寫盡風(fēng)中燈火游移閃爍的神態(tài)。風(fēng)后繼之以雨,江聲夾雨聲,徹夜不絕。用一“懸”,寫雨景,也寫心境。雨本為灑落,為敲打,當(dāng)然不會(huì)“懸”,“懸”是一種感覺。沒完沒了的雨,如懸空際。下面是滔滔江水,上面是不停的雨,一切似乎全都浸泡在水里,“懸”字最足以表現(xiàn)這樣一種感覺情思。
頸聯(lián)寫清晨之所聞見。江上一夜的雨,清晨起來,兩岸山巒,云霧彌漫。穿過云霧,傳來了鐘聲;遠(yuǎn)處夔州石堂勝景隱沒在煙霧里。寫鐘聲而言“濕”。又是寫感覺情思。船泊江中,寺在山上,鐘聲從寺中傳來。穿過山上岸邊的迷漾云霧,仿佛連聲音也沾濕了。聲而聞濕,是徹夜聽雨的感覺與眼前迷漾煙霧中的鐘聲疊合的一種聯(lián)想,是聽覺向感覺的轉(zhuǎn)移。
尾聯(lián)寫別情,也是全詩主旨所在。本擬登舟之后,再上,岸與王十二話別,因夜雨而未能如愿,只好把一種凄然別情,深藏心里,用一“覺”字,把深藏心中的對(duì)王十=的眷戀惜別表現(xiàn)了出來。“覺汝賢”三字。蘊(yùn)含極豐,可作各種理解,或者半年云安養(yǎng)病。曾受到王十二的多方照顧;或者寂寞旅愁之中,曾得到王十二的親切慰安;或者艱難之際,曾得到王十二的幫助;或者欽慕其人品,或者賞識(shí)其行事,等等,無限深情,盡在三字之中。
杜甫 : 杜甫(拼音:fǔ)(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩