傳播國學經典

養(yǎng)育華夏兒女

五月榴花照眼明,枝間時見子初成。

唐代 / 韓愈
古詩原文
[挑錯/完善]

出自唐代韓愈的《榴花 / 題榴花》

五月榴花照眼明,枝間時見子初成。

可憐此地無車馬,顛倒青苔落絳英。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 duncanbcholidayhome.com]

五月如火的榴花映入眼簾格外鮮明,枝葉間時時可以看到初結的小果。

可惜此地沒有達官貴人乘車馬來欣賞,艷艷的榴花只好在蒼苔上散落紛紛。

注釋解釋

照眼:猶耀眼。形容物體明亮或光度強。

時見:常見。子:指石榴。

可憐:可惜。

無車馬:無達官貴人乘車馬來欣賞。

顛倒:回旋翻轉,多指心神紛亂。

絳(jiàng):大紅色。

絳英:這里指落地的石榴花花瓣。

創(chuàng)作背景

此詩是題于張十一旅舍的,具體創(chuàng)作時間不詳。張十一是作者的一位好朋友,作者作此詩時張十一和他都被貶謫,詩人有感而作此詩。《千家詩》在歷代傳刻中以此詩作者為朱熹,為后人之訛誤。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

這首詩開頭兩句點明時令,勾出五月里石榴花開時的繁茂爛漫景象;后兩句點明地點,表明石榴花無人游賞以致美景寂然零落,委婉地表達了詩人孤獨的心境。全詩描述景致清新自然,并在描摹客觀景物中寄寓著人生哲理。

“五月榴花照眼明,枝間時見子初成?!眱删潼c明時令,寥寥數(shù)語就勾畫出了五月里石榴花開時的繁茂爛漫景象,尤其“照眼明”三字,生動傳神。詩人既寫了花,也寫了看花人的愉快心情。后兩句點明地點,這是生長在偏僻地方的石榴,沒人去攀折損害他的花枝,殷紅的石榴花繁多地落在青苔上,紅青相襯,畫面十分優(yōu)美,使人覺得幾多可愛和惋惜。其實詩人正是愛其無游人來賞,愛其滿地“青苔”“絳英”,倘有人來賞,則車轍馬蹄踐踏得不堪了,還不如任其花開花落、果熟果爛,來得自然,委婉表達了詩人孤獨的心境。

此詩前兩句寫景狀物,后兩句抒發(fā)感想。作者并不直接來寫景,而是通過人的感覺,側面烘托出榴花的絢爛多姿。但花開得再美又能如何,還不是寂寞無聲落,詩人嘆息花開無人來賞,亦即暗喻朋友滿腹才華,卻被統(tǒng)治者貶謫于窮鄉(xiāng)僻壤,無法施展,“顛倒”二字更是有力批判了統(tǒng)治者的不識人才以及詩人和作者都懷才不遇的憤懣。

全詩描述景致清新自然,從中又可以見出詩人濃郁的情趣和縝密豐富的文思。而詩意和描述的驟變,卻又全寓于似清淡實重濃的語句之中,使得詩意陡然轉深,也顯示了寫法的“喜山不平”的變化特色。

作者介紹

韓愈 : 韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號“文”,又稱韓文公。他與柳

韓愈的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

五月榴花照眼明,枝間時見子初成。-原文翻譯賞析-韓愈

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號