傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

圓魄上寒空,皆言四海同。

唐代 / 李嶠
古詩原文
[挑錯/完善]

出自唐代李嶠的《中秋夜 / 中秋月二首·其二》

圓魄上寒空,皆言四海同。

安知千里外,不有雨兼風(fēng)?

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

夜空中升起一輪明月,都說每個地方都是一樣的月色。

哪里知道遠在千里之外,就沒有急風(fēng)暴雨呢?

注釋解釋

圓魄:指中秋圓月。

安知:哪里知道。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這首詩借詠中秋的月亮,表明世上萬物不可能完全一樣,存在著千差萬別。

“圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風(fēng)?!币馑际谴藭r此地“圓魄”(明月)當空,又怎見得此時彼地(“千里外”)“不有雨兼風(fēng)”呢?千里指很遠的意思,風(fēng)雨可借指人生的無常和艱辛。你怎么會知道外邊千里之外的世界,沒有風(fēng)雨呢?

人人“皆言”的未見得就是真理。大千世界,變化萬千,人類對自然和社會的認識是隨著人類認識能力的提高而不斷深化、發(fā)展的,一種認識的正確與否,并不取決于持這種認識的人數(shù)的多寡,即便對人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認識問題最忌以此代彼,以偏代全,以對局部、片面的現(xiàn)象描述替代對整體或本質(zhì)的探求。見到此時此地皓月當空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。

這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風(fēng)雨,意在風(fēng)雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對政壇的風(fēng)云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰能曉得千里之外,無雨驟風(fēng)狂?這首詩以詠月為題,揭示了一個真理:世上的事千差萬別,千變?nèi)f化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當空,他處卻風(fēng)雨交加。

作者介紹

李嶠 : 李嶠 ,唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

圓魄上寒空,皆言四海同。-原文翻譯賞析-李嶠

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號