傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

曾記,曾記,人在武陵微醉。

宋代 / 嚴蕊
古詩原文
[挑錯/完善]

出自宋代嚴蕊的《如夢令·道是梨花不是》

道是梨花不是。道是杏花不是。

白白與紅紅,別是東風情味。

曾記,曾記,人在武陵微醉。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 duncanbcholidayhome.com]

說它是梨花又不是梨花。說它是杏花它也不是杏花。花瓣白白又紅紅,難道是春風特有的情味?曾記得,曾記得,武陵漁人被陶醉。

注釋解釋

道是梨花不是:說它是梨花它又不是梨花,梨花是白色的,所以看到白色的桃花這樣說。道,說。

白白:這里指白色的桃花。

紅紅:這里指紅色的桃花。

東風:春風。

武陵(líng):郡名,郡治在今湖南省常德縣境。陶淵明《桃花源記》曾寫到武陵漁者發(fā)現(xiàn)世外桃源的事,這里“武陵”也有世外桃源的意思。

創(chuàng)作背景

這首詞的具體創(chuàng)作時間不詳。南宋時期唐仲友任臺州刺史時,對嚴蕊的才藝相當賞識。有一天,唐仲友設(shè)宴賞玩桃花,命嚴蕊即席賦詞,于是她填了這首《如夢令》。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

“道是梨花不是。道是杏花不是?!卑l(fā)端二句飄然而至,雖明白如話,但決非一覽無味,須細加玩味。詞人連用梨花、杏花比擬,可知所詠之物為花。道是梨花——卻不是,道是杏花——也不是,則此花乍一看去,極易被誤認為梨花,又極易被誤認為杏花。仔細一看,卻并非梨花,也并非杏花。因此可知此花之色,有如梨花之白,又有如杏花之紅。

“白白與紅紅”緊承發(fā)端二句,點明此花之為紅、白二色。連下兩組狀色的疊字,極簡煉、極傳神地寫出繁花似錦、二色并妍的風采,也暗指它風韻別具一格,既有梨花之白,又有杏花之紅,白中帶紅,如佳人冰雪肌膚微露紅暈,有嬌羞之態(tài)。 “白白”、“紅紅”兩組疊字,簡練、傳神,使人如親眼目睹紅粉交錯、繁花滿枝的嬌妍景致。

“別是東風情味”上句才略從正面點明花色,此句詞筆卻又輕靈地宕開,不再從正面著筆,而從唱嘆之音贊美此花之風韻獨具一格,超拔于春天眾芳之上。實在少此一筆不得。可是,這究竟是一種什么花呢?

“曾記。曾記。人在武陵微醉?!苯Y(jié)筆仍是空際著筆,不過,雖未直接點出花名,卻已作了不管之答?!霸?。曾記”,二語甚妙,不但引起讀者的注意,呼喚起讀者的記憶,且暗將詞境推遠?!叭嗽谖淞晡⒆怼?,武陵二字,暗示出此花之名。陶淵明桃花源記》云:武陵漁人曾“緣溪行,忘路之遠近,忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳華鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林”,終于來到世外桃源。原來,此花屬桃源之花,花名就是桃花。句中“醉”之一字,寫出此花之為人所迷戀的感受。詞境以桃花源結(jié)穴,馀味頗為深長。它可能意味著女詞人的身份(宋詞習以桃溪、桃源指妓女居處),也可能有取于桃花源凌越世俗之意。

此詞所詠為紅白桃花,這是桃花的一種,“桃品甚多……其花有紅、紫、白、千葉、二色之殊。”(明李時珍《本草綱目·果部》)紅白桃花,就是同樹花分二色的桃花。北宋邵雍有《二色桃》詩:“施朱施粉色俱好,傾城傾國艷不同。疑是蕊宮雙姊妹,一時攜手嫁東風?!痹婋m不及嚴蕊此詞含蘊,但可借作為此詞的一個極好注腳。

此詞絕不同于一般滯于物象的詠物詞,它純?nèi)粡目针H著筆,空靈蕩漾,不即不離,寫出紅白桃花之高標逸韻,境界愈推愈高遠,令人玩味無極而神為之一旺。就藝術(shù)而言,可以說是詞中之逸品。

作者介紹

嚴蕊 : 嚴蕊(生卒年不詳),原姓周,字幼芳,南宋中葉女詞人。出身低微,自小習樂禮詩書,嚴蕊淪為臺州營妓,改嚴蕊藝名。  嚴蕊善操琴、弈棋、歌舞、絲竹、書畫,學識通曉古今,詩詞語意

嚴蕊的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

曾記,曾記,人在武陵微醉。-原文翻譯賞析-嚴蕊

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號