出自魏晉陸機(jī)的《泰山吟》
泰山一何高,迢迢造天庭。
峻極周已遠(yuǎn),層云郁冥冥。
梁甫亦有館,蒿里亦有亭。
幽涂延萬(wàn)鬼,神房集百靈。
長(zhǎng)吟泰山側(cè),慷慨激楚聲。
泰山何其高,高聳伸延直至天宮。
太高的地方周?chē)呀?jīng)看不見(jiàn)了,積聚著的云氣顯得特別昏暗。
梁父山上也有驛館,蒿里山也有驛亭。
陰間的路途迎接眾多鬼神,神圣的房舍集聚眾多幽靈。
在泰山旁長(zhǎng)久吟唱,情緒激昂地唱起激揚(yáng)的楚地曲調(diào)。
一何:何其。多么。
迢迢:遙遠(yuǎn)貌。高深貌。
造:到,去。
天庭:天帝的宮廷;天帝的朝廷。指天空。
峻極:高峻的極限。
極高。周:周邊。周?chē)?p>層云:層層云氣。積聚著的云氣。
郁:郁積。濃積。
冥冥:昏暗。黑夜。
梁甫:梁父。泰山下的一座小山,在今山東省新泰市西。古代皇帝常在此山辟基祭奠山川。多有陵墓。
館:館舍。驛館。
蒿里:山名,相傳在泰山之南,為死者葬所。
亭:驛亭。亭臺(tái)。亭子。
幽涂:幽冥之途。陰間的路途。涂,途。
延:延引。迎接。
神房:神靈的房舍。神圣的房舍。
百靈:眾多幽靈。
長(zhǎng)吟:長(zhǎng)久吟唱。哀愁怨慕時(shí)發(fā)出長(zhǎng)而緩的聲音。吟唱《泰山吟》。
慷慨:情緒激昂。激:激揚(yáng)。楚聲:楚地的聲音,楚地的曲調(diào)。
陸機(jī) : 陸機(jī)(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學(xué)家、書(shū)法家,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子,與其弟陸云合稱“二陸”。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權(quán),曾歷任平原內(nèi)