傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

柳徑無(wú)人,墮絮飛無(wú)影。

宋代 / 張先
古詩(shī)原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自 宋代 張先 《剪牡丹·舟中聞雙琵琶》

 

野綠連空,天青垂水,素色溶漾都凈。柳徑無(wú)人,墮絮飛無(wú)影。汀洲日落人歸,修巾薄袂,擷香拾翠相競(jìng)。如解凌波,泊煙渚春暝。

彩絳朱索新整。宿繡屏、畫(huà)船風(fēng)定。金鳳響雙槽,彈出今古幽思誰(shuí)省。玉盤(pán)大小亂珠迸。酒上妝面,花艷眉相并。重聽(tīng)。盡漢妃一曲,江空月靜。

詩(shī)文賞析
[搜索 國(guó)學(xué)夢(mèng) 即可回訪(fǎng)本站]

上片

上片起首三句是環(huán)境描寫(xiě)?!耙熬G連空”,見(jiàn)詞人站船上,目光順地平線(xiàn)伸延,只見(jiàn)遼遠(yuǎn)無(wú)際的綠色原野上接蒼穹。作者又順勢(shì)舉頭眺望遠(yuǎn)天,晴空蔚藍(lán),好像與江水相連。

著一個(gè)“垂”字把遠(yuǎn)望中大水相接的感覺(jué),表現(xiàn)得極其形象。詞人仰觀(guān)俯視,只見(jiàn)眼前江水“素色溶漾都凈”?!八厣奔窗咨?,指白茫茫的江水?!皟簟弊质切稳菟拿鞒簼崈?。此句本自謝朓詩(shī)“澄江凈如練”(《晚登三山還望京邑》),以上三句,詞人以其拿手的煉字功夫,多方面多層次地畫(huà)出了一幅江上美景,晴空與綠野相連,波光粼粼,天光云影,映于澄江之中,景象渾茫寥闊,而又十分寂靜。這幅圖畫(huà)中,“柳徑無(wú)人,墮絮飛無(wú)影”,正是綠野中的特寫(xiě)。這二句,顯得有些平凡。作者只是把眼前景物,率直寫(xiě)出。淡墨一痕,不求奇峭,但妙處正這里。

以平淡的句子,逗入意境,才見(jiàn)功力。特別是加了“無(wú)影”二字,整個(gè)畫(huà)面立即靈動(dòng)起來(lái),那柳絮飛舞的輕盈飄忽,形神俱出,而且微風(fēng)吹拂,輕絮飄舞,微暗的樹(shù)蔭中,依稀看見(jiàn)它們游蕩回轉(zhuǎn),而一點(diǎn)影子也不留地面,真有一種飄忽無(wú)影的妙趣。

“汀洲”句推進(jìn)一層。詞人完成天光云影、柳絮輕舞的環(huán)境描寫(xiě)后,讓人物出場(chǎng)了。作者船上望去,首先遠(yuǎn)處看到人歸之影,人影與晚霞相映,十分妍麗。人漸走漸近,看得也越清楚,連“修巾薄袂”也看得出來(lái)。修長(zhǎng)的巾帶,薄薄的衫袖,雅麗非凡,且巾長(zhǎng)袂薄,隨風(fēng)飄舉,為美人勾出了一幅飄飄欲仙的姿態(tài)。由下句“擷香拾翠相競(jìng)”來(lái)看,可知這美人不是獨(dú)自一人,她是結(jié)伴春游,芳洲上采香草,拾翠羽。古代女子常春季到郊外拾野鳥(niǎo)的各色羽毛,采各種香草。曹植洛神賦》有“或采明珠,或拾翠羽”之句,寫(xiě)出洛水眾女神之美,此處詞人借用此意,寫(xiě)汀洲女子的美色。

上片歇拍寫(xiě)兩個(gè)美人登上船,并停泊洲邊,水邊過(guò)夜。“凌波”即踩水而行,本出曹植《洛神賦》用“凌波微步,羅襪生塵”。晚霞輝映下,寂靜的洲渚上,忽的出現(xiàn)了這一雙美人,詞人凝望的同時(shí),也不禁產(chǎn)生了美麗的幻覺(jué),目為凌波女神。這不僅細(xì)致地寫(xiě)了洲上女子的美,而且把詞人的欣喜、驚愕,以至傾慕的心理也表現(xiàn)出來(lái)。這兩句一方面把一整天情節(jié)的鋪敘加以收束,日落春暝,美人回到船上,詞人也該歇息了;另一方面,又用“煙”字,為江濱洲邊刷上一層煙水凄迷的朦朧色彩,為下片抒情做好鋪墊。

下片

下片“彩絳朱索新整”,寫(xiě)美女回到船上,一天的“擷香拾翠”之后,換妝梳洗,以更嬌麗的容顏出現(xiàn)?!安式{朱索”,指五顏六色的彩帶,是女子的裝飾物,這里使借代手法,以偏概全,泛指美人身上的衣飾。

接下來(lái)一句為“金鳳響雙槽”?!敖瘌P”代指琵琶。本出樂(lè)史《楊太真外傳》:“妃子琵琶邏逤檀,寺人白季貞使蜀還獻(xiàn)。其木溫潤(rùn)如玉,光耀可鑒。有金縷紅文,蹙成雙鳳。”故蘇軾《宋叔達(dá)家聽(tīng)琵琶》詩(shī)云:“半面猶遮鳳尾槽。”“槽”是琵琶上架弦的格子,“響雙槽”,表明是兩把琵琶同時(shí)彈奏。這里切題《舟中聞雙琵琶》。這優(yōu)美的樂(lè)聲里飽含著今古幽思,人物的精神境界顯得高雅深沉。又用“誰(shuí)省”一詞,反跌出只有自己是知音的深意,把自己與琵琶女的關(guān)系推進(jìn)一層。

“玉盤(pán)”句由白居易琵琶行》“大珠小珠落玉盤(pán)”句化來(lái),視覺(jué)形象與聽(tīng)覺(jué)形象并舉,形象地表現(xiàn)了音樂(lè)旋律的跌宕起伏,高昂處如急風(fēng)暴雨,低回處如兒女私語(yǔ),令人耳不暇接。人物的感情時(shí)而慷慨激昂,時(shí)而低回婉轉(zhuǎn),皆隨樂(lè)聲起伏,曲曲傳出。樂(lè)聲已至高潮,然又戛然而止,詞人對(duì)音樂(lè)形象的描繪也暫收束。船上一片岑寂,無(wú)聲的境界里,接下來(lái)詞人省略了恰相逢知己,隔船相邀等細(xì)節(jié),徑直從借酒相慰寫(xiě)起?!熬粕蠆y面”,是說(shuō)琵琶女已帶醉意,面頰被酒暈得緋紅,故下句用“花艷”形容其醉態(tài)之美。借酒澆愁愁更愁,于是雙眉“相并”?!跋嗖ⅰ币饧淳o鎖,表明愁懷不釋。對(duì)醉態(tài)愁容的描寫(xiě),形神兼?zhèn)?,極其工巧。既然愁懷未釋?zhuān)婪曛?,欲一吐為快,于是重奏一曲,詞人亦“重聽(tīng)”一遍。

“漢妃”句用王昭君遠(yuǎn)嫁匈奴,馬上彈琵琶故事。晉石崇《王明君辭序》載:“昔公主嫁烏孫,令琵琶馬上作樂(lè),以慰其道路之思;其送明君,亦必爾也?!薄耙磺币布嬷敢哉丫?a href='http://www.duncanbcholidayhome.com/gushici/71370.html' target='_blank'>出塞故事譜寫(xiě)的琴曲《昭君怨》?!皾h妃一曲”也可以說(shuō)是“今古幽思”的具體內(nèi)容,其中寄托著琵琶女離鄉(xiāng)背井、流落江湖的身世之感。結(jié)句“江空月靜”,以空廓沉靜的月夜,烘托出音樂(lè)的魅力。如泣如訴的昭君怨曲,把聽(tīng)眾帶進(jìn)了哀愁的境界,相對(duì)無(wú)言,月夜格外的沉寂,留下了無(wú)窮的余韻,讓人回味。詞境從錢(qián)起“曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青”化出。

作者介紹

張先 : 張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時(shí)期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱(chēng)“張安陸”。天圣八年進(jìn)士,官至尚書(shū)都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣

張先的名句
你可能喜歡
用戶(hù)評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦
國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)人初唐四杰四書(shū)五經(jīng)名賢集唐宋八大家唐詩(shī)三百首宋詞三百首寫(xiě)景詩(shī)詠物詩(shī)邊塞詩(shī)中秋節(jié)抒情詩(shī)愛(ài)國(guó)詩(shī)離別詩(shī)送別詩(shī)思鄉(xiāng)詩(shī)思念詩(shī)勵(lì)志詩(shī)悼亡詩(shī)哲理詩(shī)愛(ài)情詩(shī)婉約詞惜時(shí)詩(shī)寫(xiě)人詩(shī)贊美母親贊美老師古詩(shī)古詩(shī)十九首經(jīng)典詠流傳第五季小李杜中國(guó)詩(shī)詞大會(huì)第九季中華經(jīng)典誦讀大會(huì)四大名著易經(jīng)論語(yǔ)周易起名五行缺什么中國(guó)好詩(shī)歌中國(guó)考古大會(huì)英語(yǔ)作文典籍里的中國(guó)朗讀者第三季中華經(jīng)典誦讀大會(huì)詩(shī)畫(huà)中國(guó)十二生肖星座運(yùn)程黃道吉日陳經(jīng)邦 陳道復(fù) 樊須 原憲 謝鐸 朱松 鴻圖華構(gòu) 捏怪排科 蜂合豕突 河漢吾言 立地生根 唐詩(shī)三百首古詩(shī)詞鑒賞大全古詩(shī)三百首大全宋詞三百首先秦詩(shī)人立春古詩(shī)詞考題古詩(shī)十九首贈(zèng)汪倫 智子疑鄰 芙蓉樓送辛漸 舟夜書(shū)所見(jiàn) 陶侃惜谷 大道之行也 扣門(mén)無(wú)犬吠,欲去問(wèn)西家。 應(yīng)是母慈重,使?fàn)柋蝗巍?/a> 八月長(zhǎng)江萬(wàn)里晴,千帆一道帶風(fēng)輕。 山徑之蹊間,介然用之而成路。為間不用,則茅 棲霞山裂;沂水陷穴,廣數(shù)畝。 君獨(dú)不見(jiàn)長(zhǎng)城下,死人骸骨相撐拄。

柳徑無(wú)人,墮絮飛無(wú)影。-原文賞析-張先

古詩(shī)國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)詞名句成語(yǔ)詩(shī)人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)