傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

不知天外雁,何事樂長(zhǎng)征?

明代 / 徐禎卿
古詩(shī)原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自 明代 徐禎卿 《在武昌作》

 

洞庭葉未下,瀟湘秋欲生。

高齋今夜雨,獨(dú)臥武昌城。

重以桑梓念,凄其江漢情。

不知天外雁,何事樂長(zhǎng)征?

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) duncanbcholidayhome.com]

洞庭湖畔樹葉還沒有掉落,瀟湘一帶秋天正要來臨。

高敞的書齋,今夜風(fēng)雨飄搖,孤獨(dú)地躺臥在武昌城中。

對(duì)故鄉(xiāng)的思念重又縈繞心頭,身處江漢不由產(chǎn)生凄涼之情。

不知高飛天外的鴻雁,為什么事情樂于遠(yuǎn)途跋涉,高飛天外呢?

注釋解釋

武昌:今湖北省會(huì)武漢市武昌鎮(zhèn)。

洞庭:湖名,在湖南之北,長(zhǎng)江南岸。

瀟湘:湖南省二水名。

高齋:高敞的書齋。

桑梓(zǐ):《詩(shī)·小雅·小弁》:“維桑與梓,必恭敬止?!惫糯≌猿T陨h鞫?,故后人用以喻家鄉(xiāng)。張衡《南都賦》:“永世克孝,懷桑梓焉。”

凄其:寒冷的樣子。

江漢:漢水流至湖北省漢口入長(zhǎng)江,故稱江漢,武昌在漢口對(duì)岸。

長(zhǎng)征:長(zhǎng)途跋涉。

創(chuàng)作背景

作者在壯年時(shí)曾遠(yuǎn)離桑梓、流寓江湘,而這首五律,正是寫于秋肅將臨、詩(shī)人客居武昌的時(shí)候。秋天的肅殺凄涼,讓作者更生思鄉(xiāng)之情,于是有感而發(fā),寫下這首詩(shī)篇。

詩(shī)文賞析
[搜索 國(guó)學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

首聯(lián)“洞庭葉未下,瀟湘秋欲生”,“洞庭”“瀟湘"點(diǎn)明客居地域, “葉未下"這個(gè)意象,則用來印證“秋欲生”的時(shí)令,是裊裊秋風(fēng)將降的物候特征。此處化用《楚辭·湘夫人》:“塌搦兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”句意,說洞庭湖邊木葉雖然尚未凋零飄落,而秋意似乎已先來到了詩(shī)人的心上,已感覺到?jīng)銮锏谋七M(jìn)了。營(yíng)造了一種秋未至而情欲悲的氛圍。

頷聯(lián)“高齋今夜雨,獨(dú)臥武昌城”是緊承首聯(lián)“秋欲生”而來,季節(jié)變化的信號(hào)自然是風(fēng)雨。在風(fēng)雨催秋聲中,詩(shī)人無奈,只好一個(gè)人在武昌城書齋中悶頭睡大覺了。這兩句以高韻勝,有蛻軒舉之風(fēng)。

頸聯(lián)“重以桑梓念,凄其江漢情”,又承頷聯(lián)“獨(dú)臥”而來,轉(zhuǎn)入直接抒情,第五句入思鄉(xiāng),第六句以江漢抱合,緊承前半首。高齋獨(dú)臥,冷雨敲窗,作者借此烘托出客居他鄉(xiāng)的冷落凄清,順理成章地將思鄉(xiāng)之情在這里抒發(fā)出來,顯得更加真摯感人。

尾聯(lián)寫到天外傳來雁聲,詩(shī)人發(fā)問。這末二句,表面上是問雁,實(shí)際上是以雁襯人,相輔而相成,借雁來抒發(fā)自己遠(yuǎn)離桑梓、流寓江湘的感情。

全詩(shī)感情脈膊的發(fā)展極其自然,“秋欲生”,自然表現(xiàn)為“今夜雨”,因雨而“獨(dú)臥”,由“獨(dú)臥”而思家。聯(lián)聯(lián)相承,句句牽引,絲絲入扣。全詩(shī)八句,一氣呵成,寫景抒情,渾然一體。

作者介紹

徐禎卿 : 徐禎卿(1479-1511)字昌谷,一字昌國(guó),漢族,吳縣(今江蘇蘇州)人,祖籍常熟梅李鎮(zhèn),后遷居吳縣。明代文學(xué)家,被人稱為“吳中詩(shī)冠”,是吳中四才子(亦稱江南四大才子)之一。因“文

用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

不知天外雁,何事樂長(zhǎng)征?-原文翻譯賞析-徐禎卿

古詩(shī)國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)詞名句成語(yǔ)詩(shī)人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)