傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

青楓江上秋帆遠(yuǎn),白帝城邊古木疏。

唐代 / 高適
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自 唐代 高適 《送李少府貶峽中王少府貶長(zhǎng)沙》

 

嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。

巫峽啼猿數(shù)行淚,衡陽歸雁幾封書。

青楓江上秋帆遠(yuǎn),白帝城邊古木疏。

圣代即今多雨露,暫時(shí)分手莫躊躇。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) duncanbcholidayhome.com]

此次離別不知你們心緒何如,停住馬飲酒詢問被貶的去處。

巫峽猿猴悲啼令人傷心流淚,衡陽的歸雁會(huì)為我捎來回書。

秋日青楓江上孤帆遠(yuǎn)遠(yuǎn)飄去,白帝城邊黃葉飄零古木稀疏。

圣明朝代如今定會(huì)多施雨露,暫時(shí)分手希望你們不要躊躇。

注釋解釋

峽中:此指夔州巫山縣(今屬重慶)。

謫居:貶官的地方。

巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。古民謠《巴東三峽歌》:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳?!?/p>

衡陽:地名,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽的回雁峰,便折回北方。這是由長(zhǎng)沙想到衡陽,意思要王少府至長(zhǎng)沙后多寫信來。

青楓江:地名,在花溪。秋帆:指秋風(fēng)吹著小舟,送友人遠(yuǎn)去。

創(chuàng)作背景

此詩作年究在何時(shí),已難以考定。舊編在《同陳留崔司戶早春宴蓬池》詩后,可能是高適在封丘尉任內(nèi),送別遭貶的李、王二少府(唐時(shí)縣尉的別稱)往南方之作。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

這是一首送別詩,同時(shí)也是一首邊塞詩,同時(shí)送別兩人,且兩人均為遭貶而遷。

首聯(lián)“嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居?!痹娙耸紫茸プ《硕际窃赓H,都有滿腹愁怨,而眼下又即將分別這一共同點(diǎn),以深表關(guān)切的問句開始,表達(dá)了對(duì)李、王二少府遭受貶謫的同情,以及對(duì)分別的惋惜。“嗟”是嘆息之聲,置于句首,貶謫分別時(shí)的痛苦已不言而喻?!按藙e”、“謫居”四字,又將題中的“送”和“貶”點(diǎn)出,輕靈自然,不著痕跡。作者在送別之地停下馬來,與李、王二少府飲酒餞別,“意何如”、“問謫居”,反復(fù)致意,其殷切珍重之情,顯而易見,一開篇就以強(qiáng)烈的感情,給讀者以深刻的印象。無怪乎方東樹在《昭昧詹言》中說:“常侍(即高適)每工于發(fā)端?!敝虚g兩聯(lián)針對(duì)李、王二少府的現(xiàn)實(shí)處境,從二人不同的貶謫之地分別著筆,進(jìn)一步表達(dá)對(duì)他們的關(guān)心和安慰。

“巫峽啼猿數(shù)行淚,衡陽歸雁幾封書?”上句寫李少府貶峽中。當(dāng)時(shí),這里路途遙遠(yuǎn),四野荒涼,《巴東三峽歌》曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。”詩人設(shè)想李少府來到峽中,在這荒遠(yuǎn)之地聽到凄厲的猿啼,不禁流下感傷的眼淚。下句寫王少府貶長(zhǎng)沙。衡陽在長(zhǎng)沙南面,衡山有回雁峰,傳說北雁南飛至此不過,遇春而回。歸雁傳書是借用蘇武雁足系書故事,但長(zhǎng)沙路途遙遠(yuǎn),歸雁也不能傳遞幾封信。

“青楓江上秋帆遠(yuǎn),白帝城邊古木疏。”上句想象長(zhǎng)沙的自然風(fēng)光。青楓江指瀏水,在長(zhǎng)沙與湘江匯合。這句寫李少府到了長(zhǎng)沙,在秋高氣爽的季節(jié),望著那明凈高遠(yuǎn)、略無纖塵的藍(lán)天,自然會(huì)洗盡煩惱。下句想象夔州(即今四川奉節(jié)縣)的名勝古跡。白帝城為西漢公孫述所筑,在夔州,當(dāng)三峽之口。這句寫王少府到了峽中,可以去古木參天、枝葉扶疏的白帝城憑吊古跡,以求慰藉。

這四句情景相融,結(jié)合得自然巧妙,讀來自有一種蒼涼中飽含親切的情味。所寫之境,從巫峽到衡陽,從青楓浦到白帝城,十分開闊,而分寫二人,更顯出作者的藝術(shù)匠心。

作者在兩聯(lián)中,一句寫李、一句寫王,然后一句寫王、一句寫李,錯(cuò)綜交織,而井然不亂,并且采用了“互文”這種修辭手法中的對(duì)句互見的方法,在一聯(lián)中上句隱含著下句,下句隱含著上句,“巫峽”一聯(lián)上句寫貶謫荒遠(yuǎn)的凄涼,下句說要多通音信,表面看是對(duì)李、王分開講的,實(shí)際上是對(duì)兩人共同而言。同樣,“青楓江”一聯(lián)上句說流連光景,下句說尋訪古跡,實(shí)際也是對(duì)二人共同講的。這樣,在精煉的字句中,包含了豐富的內(nèi)容,既照顧到了二人不同的地點(diǎn),又表達(dá)了對(duì)雙方一致的情意,詩人巧妙的處理,使寫分送二人的困難迎刃而解,收到了很好的效果。

最后一聯(lián):“圣代即今多雨露,暫時(shí)分手莫躊躇?!痹娽槍?duì)李、王二少府遠(yuǎn)貶的愁怨和惜別的憂傷,進(jìn)行了語重心長(zhǎng)的勸慰,對(duì)前景作了樂觀的展望。圣代雨露,是古代文人詩中的慣用之語,這里用來和貶謫相連,也還深藏著婉曲的微諷之意。重點(diǎn)是在后一句“暫時(shí)分手莫躊躇”,意思是說:這次外貶,分別只是暫時(shí)的,你們不要猶豫不前,將來定有重歸之日。全詩在這里結(jié)束,不僅與首聯(lián)照應(yīng),而且給讀者留下無盡的遐思。

葉燮在《原詩》中,曾經(jīng)指責(zé)此詩中間兩聯(lián)連用四個(gè)地名太多。其實(shí),高適此詩情真意摯而又氣勢(shì)健拔,雖然連用了四個(gè)地名,但對(duì)詩意并無影響,反而使意境顯得更為開闊。

作者介紹

高適 : 高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精

高適的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

青楓江上秋帆遠(yuǎn),白帝城邊古木疏。-原文翻譯賞析-高適

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)