傳播國學經典

養(yǎng)育華夏兒女

孔子相衛(wèi)文言文翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網絡

孔子相衛(wèi)文言文翻譯

孔子認為為官之道就得公平、公允,依法辦事。這點做好了你便能在百姓中樹德,不會做的人只能樹怨。以下是孔子相衛(wèi)文言文翻譯,歡迎閱讀。

孔子相衛(wèi)

孔子相衛(wèi),弟子予皋為獄吏,跀①人足,所跀者守門。人有惡②孔子于衛(wèi)君者,曰:尼欲作亂。衛(wèi)君欲執(zhí)孔子??鬃幼?,弟子皆逃。子皋從出門,跀危引之而逃之門下室中,吏追不得。夜半,子皋問跀危日:吾不能虧主之法令而親跀子之足,是子報仇之時,而子何故乃肯逃我?我何以得此于子?跀危日:吾斷足也,固吾罪當之,不可奈何。然方公之獄治臣也,公傾側③法令,先后臣以言。欲臣之免也甚,而臣知之。及獄決罪定,公憱④然不悅,形于顏色,臣見又知之。非私臣而然也,夫天性仁心固然也。此臣之所以悅而德公也。

(選自《韓非子外儲說左下>)

譯文:

孔子要在衛(wèi)國當相國,他的弟子子皋做了管理監(jiān)獄的官員,他砍掉了犯人的腳,讓這人去守門。有個在衛(wèi)君面前中傷孔子的人,說:“孔子想作亂?!毙l(wèi)君想捉拿孔子。孔子逃走了,弟子們都跟著逃跑。子皋跟隨著跑出大門,那個被他砍腳的守門人引著他逃到大門邊的地下室中,差役們沒有追捉到子皋。

半夜時分,子皋問斷腿人說:“我不能損害君主的法令從而親自砍掉你的腳,這時正是你報仇的時候,而你為什么緣故肯幫助我逃跑?我憑什么從你這里得到這樣的報答?”斷腿人說:“我被砍斷腳,本是我的罪行應受到這樣的處罰,這是沒有辦法的事。然而當您在公堂上審理我的時候,盡量在法令規(guī)定的范圍內爭取從輕處理,并指導我按照從輕處理的法令來申訴,您這番心意我是知道的。等到案子已經定罪,您皺著眉頭很不高興,悲傷的心情表現(xiàn)在臉色上,我看見也知道了您的心意。您并不是偏袒我才這樣做的。而是您天生的本性中的仁愛之心使您這樣做的。這就是我之所以喜愛您而報答您的原因。”

【注釋】①跀(yuè):古代一種酷刑,把人的腳或腳趾砍去。 ②惡(wù):痛恨,引申為說壞話,誣陷。 ③傾側:這里是反復推敲之意。 ④僦(cù):臉色改變,表現(xiàn)不安的`神色。

1.解釋下面句子中加點詞語。(2分)

(1)及獄決罪定( ) (2)非私臣而然也( )

2.翻譯下面的句子。(3分)

(1)人有惡孔子于衛(wèi)君者。

譯文:

(2)此臣之所以悅而德公也。

譯文:

3.跀危為何會放掉處罰過他的法官子皋?(3分)

答:

4.讀了本則小故事,你認為怎樣的法律懲處才有最好的效果?(2分)

答:

參考答案:

1、(2分) (1)獄:案件 (2)私:偏袒,偏愛

2、(3分) (1)有一個向衛(wèi)君講孔子壞話的人。(1分,語序不當者不得分)

(2)這就是我欣慰并感激您的原因。(所以:的原因,德:感激。每字1分)

3、(3分) (1)自己確實有罪,應該受到處罰。

(2)子皋在斷案時,反復對照法令,想找出輕判的理由。

(3)依法處罰了犯人之后,子皋又顯出不安和同情的神色。

4、(2分) (1)不偏袒,不嚴苛,依法懲處。

(2)對被懲處者予以應有的人文關懷。



關鍵詞:孔子相衛(wèi)文言文翻譯

相關閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

孔子相衛(wèi)文言文翻譯

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號