次非斬蛟文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):文言文是中國(guó)古代的一種書面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書面語(yǔ)。下面是小編為大家整理的`次非斬蛟文言文翻譯,歡迎閱讀。
次非斬蛟①
荊②有次非者,得寶劍于干遂③,還反涉江④,至于中流,有兩蛟?shī)A繞其船⑤。次非謂舟人曰:“子嘗見兩蛟繞船能兩活者乎⑥?”船人曰:“未之見也⑦ ?!贝畏侨帘垤钜垄啵螌殑υ唬骸按私兄庑喙且?。棄劍以全己⑨,余奚愛焉? ”于是赴江刺蛟,殺之而復(fù)上船。舟中之人皆得活。
【注釋】
①選自《呂氏春秋知分》。
②荊:楚國(guó)
③干遂:吳國(guó)地名,吳國(guó)當(dāng)時(shí)出產(chǎn)名劍。
④還:通“旋”,很短一段時(shí)間。反:同“返”。
⑤蛟:傳說中與龍相似的一種水中的兇惡動(dòng)物。
⑥兩:疑為“而”,當(dāng)在“能”字前。
⑦未之見也:沒有見過。之作動(dòng)詞。這是 古漢語(yǔ)中常見的賓語(yǔ)提前的句式。
⑧祛:讀qū區(qū),除去。祛衣,脫掉外衣。
⑨棄劍以全己:這句意思是兩蛟繞船是為了得到寶劍,如果把劍丟給它們,就可以保全自己的性命。
【譯文】
楚國(guó)有位名叫次非的勇士,在干遂得到一把鋒利無(wú)比的寶劍。后來,在他渡江返回時(shí),船剛到江的中心,突然躍出兩條蛟龍,圍著小船緊追不舍。
次非一見,便問船夫說:“你見過兩條蛟龍夾繞小船,還能活命的嗎?”船夫說:“從沒見過?!?/p>
于是,次非脫下衣服,挽起袖子,拔出劍厲聲喝道:“這不過是江中的爛肉朽骨而已。它們張牙舞爪是要得到這把寶劍,讓我舍棄它來保全自己,真是癡心妄想!我哪能那樣做呢!”說完躍入江中和蛟龍展開搏斗,終于把蛟龍刺死后回到船上。使全船的人都保全了性命。
【題旨】要無(wú)所畏懼,戰(zhàn)勝惡勢(shì)力。
關(guān)鍵詞:次非斬蛟文言文翻譯