傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“舜發(fā)于畎畝之中”“越國大饑,王恐”閱讀答案及原文翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

(甲)舜發(fā)于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市,故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。

人恒過然后能改,困于心衡于慮而后作;征于色發(fā)于聲而后喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡,然后知生于憂患而死于安樂也。(《生于憂患,死于安樂》)

(乙)越國大饑,王恐,召范蠢而謀。范蠡白:“王何患焉?今之饑,此越之福,而吳之禍也。夫吳國甚富,而財(cái)有馀,其王年少,智寡才輕,好須臾之名,不思后患。王若重幣卑辭以請糴于吳,則食可得也。食得,其卒越必有吳,而王何患焉?”越王日:“善!”乃使人請食于吳。不出三年,夫差為禽。

(選自《呂氏春秋》有刪改)

注:①范蠢:人名,越國大臣。幣卑:謙恭、恭順。③糴:買進(jìn)谷物。④夫差吳國君主。⑤禽:通“擒”,捉住。

(1)對下列句中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確一項(xiàng)是D

A.舜發(fā)于畎畝之中 發(fā):起用。

B.勞其筋骨 勞:使……勞累。

C.人恒過然后能改 過:犯錯(cuò)。

D.困于心衡于慮而后作 衡:平衡。

(2)把語段(甲)中橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。

故天將降大任于是人也。所以上天要把重任降臨在某人的身上.

(3)語段(甲)開篇運(yùn)用六個(gè)排比,其作用是什么?

(4)同樣是說明居安恩危的重要性,語段(甲)和語段(乙)的表達(dá)方式有什么不同?請簡要分析。

參考答案

(1)D(A正確;B正確;C正確;D衡,通“橫”,梗塞,指不順;故選D。)

(2)所以上天要把重任降臨在某人的身上。

(3)增強(qiáng)氣勢,有力地論證了患難出人才的道理,也引出下文對“生于憂患而死于安樂”的議論。

(4)甲文是議論,乙文是記敘。

參考譯文

(甲)

舜從田野耕作之中被起用,傅說從筑墻的勞作之中被起用,膠鬲從販魚賣鹽中被起用,管夷吾被從獄官手里救出來并受到任用,孫叔敖從海濱隱居的地方被起用,百里奚被從奴隸市場里贖買回來并被起用。

一個(gè)人,常常出錯(cuò),然后才能改正;心意困苦,思慮阻塞。然后才能奮發(fā);別人憤怒表現(xiàn)在臉色上,怨恨吐發(fā)在言語中,然后你就會(huì)知道。一個(gè)國家,如果在國內(nèi)沒有堅(jiān)守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士,在國外沒有與之匹敵的鄰國和來自外國的禍患,就常常會(huì)有覆滅的危險(xiǎn)。這樣,就知道憂愁患害足以使人生存,安逸享樂足以使人滅亡的道理了。

(乙)

越國遭到嚴(yán)重饑荒,越王很害怕,把范蠡找來商量。范蠡說:“您憂慮什么呢?現(xiàn)在的饑荒正是越國的福分、吳國的禍患。吳國非常富足,財(cái)富有余,他們的君主年輕,缺少智謀和才能,喜歡一時(shí)的名聲,不考慮后患.您如果用貴重的禮物、謙卑的言辭去向吳國借糧,糧食就可以得到。得到糧食,最終越國必定會(huì)占有吳國,您又何必憂慮呢?”越王說:“好!”于是就派人向吳國請求借糧。不到三年,吳國也遭受饑荒,派人向越國請求借糧,越王不給,反而攻打吳國,吳王夫差便被活捉了。

關(guān)鍵詞:“舜發(fā)于畎畝之中”“越國大饑,王恐”閱讀答

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

“舜發(fā)于畎畝之中”“越國大饑,王恐”閱讀答案及原文翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號