傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

白梅

元代 / 王冕
古詩原文
[挑錯/完善]

冰雪林中著此身,不同桃李混芳塵。

忽然一夜清香發(fā),散作乾坤萬里春。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 duncanbcholidayhome.com]

白梅生長在有冰有雪的樹林之中,并不與桃花李花混在一起,淪落在世俗的塵埃之中。

忽然間,這一夜清新的香味散發(fā)出來,竟散作了天地間的萬里新春。

注釋解釋

著:放進,置入。此身:指白梅。

混:混雜。芳塵:香塵。

清香發(fā):指梅花開放,香氣傳播。

乾坤:天地。

創(chuàng)作背景

在封建時代,王冕是一個品格高潔的文人。他出身農(nóng)家,以力學成名,因鄙薄污濁的上層社會,不求仕進,以布衣終老。在他的筆下,潔白的梅花在冰雪中凌寒開放,不與紅塵中的桃李為伍。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

從詩歌大的構(gòu)思技巧來看,這是一首“托物言志”之作,詩人以梅自況,借梅花的高潔來表達自己堅守情操,不與世俗同流合污的高格遠志。在具體表現(xiàn)手法中,詩歌將混世芳塵的普通桃李與冰雪林中的白梅對比,從而襯托出梅花的素雅高潔。通過閱讀與分析,我們便知這首的主要的藝術(shù)手法是:托物言志,對比襯托。

“冰雪林中著此身”,就色而言,以“冰雪”形“此身”之“白”也;就品性而言,以“冰雪”形“此身”之堅忍耐寒也,詩人運用擬人手法,將梅樹比作自己。 已經(jīng)表現(xiàn)白梅的冰清玉潔,接著就拿桃李作反襯。夭桃秾李,花中之艷,香則香矣,可惜爭春太苦,未能一塵不染。“不同桃李混芳塵”的“混芳塵”,是說把芳香與塵垢混同,即“和其光,同其塵”、“和光同塵,不能為皎皎之操。”相形之下,梅花則能迥異流俗,所以“清香”二字,只能屬梅,而桃李無份。

“忽然一夜清香發(fā),散作乾坤萬里春”。也許只是詩人在燈下了一枝墨梅而已。而詩句卻造成這樣的意向:忽然在一夜之中,全世界的白梅齊放,清香四溢,玉宇澄清。這首詩給人以品高兼志大,絕俗而又入世的矛盾統(tǒng)一的感覺,這又正是王冕人格的寫照。

前兩句寫梅花冰清玉潔,傲霜斗雪,不與眾芳爭艷的品格。后兩句借梅喻人,寫自己的志趣、理想與抱負,謳歌了為廣大民眾造福的英雄行為及犧牲精神。本文通過對梅花的吟詠描寫,表達了詩人自己的志趣和品格。

作者介紹
[挑錯/完善]

王冕 : 元代詩人、文學家、書法家、畫家王冕,字元章,號煮石山農(nóng),浙江諸暨人。出身農(nóng)家。幼年喪父,在秦家放牛,每天利用放牛的時間畫荷花,晚至寺院長明燈下讀書,學識深邃,能詩,青團墨...[詳細]

王冕的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

白梅古詩原文翻譯賞析-王冕

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號