傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

劉基《照玄上人詩集序》閱讀答案解析及翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

照玄上人詩集序

劉基

予初杭時(shí),求士于鄭希道先生。先生為余言,照玄上人之為詩,雄俊峭拔,近世之以能詩名者,莫之先也。余素知鄭君善鑒而言不過,心常懷之。及訪于杭人,無能言上人之能詩者,心竊怪之。及余徙居白塔之下,而上人乃住持萬松嶺之壽寧寺,于是始得遍觀其所為詩。蓋浩如奔濤,森如武庫,峭如蒼松之棲縣崖,凜乎其不可攀也。而憂世感時(shí)之情,則每見于言外。嗚呼!是宜不以詩聞?dòng)诤贾艘?

夫詩何為而作哉?情發(fā)于中而形于言,《國風(fēng)》、二《雅》列于六經(jīng),美刺風(fēng)戒,莫不有裨于世教。是故先王以之驗(yàn)風(fēng)俗、察治忽,以達(dá)窮而在下者之情,詞章云乎哉!后世太師職廢,于是夸毗戚施之徒,悉以詩將其諛,故溢美多,而風(fēng)刺少。流而至于宋,于是誹謗之獄興焉,然后風(fēng)雅之道掃地而無遺矣。今天下不聞?dòng)薪灾?,而目見耳聞之?xí)未變,故為詩者莫不以哦風(fēng)月、弄花鳥為能事,取則于達(dá)官貴人,而不師古,定輕重于眾人,而不辨其為玉為石。惛惛怓怓,此倡彼和,更相朋附,轉(zhuǎn)相詆訾,而詩之道無有能知者矣。然則上人之不以詩稱于今之人,不亦宜哉!

嗚呼有伯樂而后識(shí)馬有匠石而后識(shí)梧槚自古以及于今伯樂幾人匠石幾人耶抱奇材而不遇以泯死者不少矣。予既重上人之詩,而又悲夫人之不知鄭先生之為伯樂、匠石也,故為序其端焉。

【注解】①武庫:儲(chǔ)藏武器的倉庫。此喻其詩歌之富于才識(shí),于各體制無所不能。②太師職廢:指停止采詩。③夸毗:諂媚,卑屈。意謂或以大言夸之,或以諛言阿附之。戚施:駝背,腰直不起的人,以喻諂諛獻(xiàn)媚之人。④惛惛怓怓:喧擾爭(zhēng)吵。⑤詆訾(zī):誹謗非議。⑥梧,梧桐。槚,即楸樹。

16. 對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是

A.余素知鄭君善鑒而言不過 過:過分

B.峭如蒼松之棲縣崖 縣:同“懸”

C.悉以詩將其諛 將:助長

D.于是誹謗之獄興焉 獄:監(jiān)獄

17. 下列各組句子,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一組是

A.無能言上人之能詩者 欲人之無惑也難矣

B.是宜不以詩聞?dòng)诤贾艘?wbr /> 不賂者以賂者喪

C.莫不有裨于世教 使負(fù)棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫

D.取則于達(dá)官貴人,而不師古 君子博學(xué)而日參省乎己

18. 下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的賞析,不正確的一項(xiàng)是

A.文章第一段寫出了杭州詩壇一個(gè)怪現(xiàn)象:照玄上人之詩情辭并茂,“憂世感時(shí)”之情常溢于言表,卻受到杭州人的冷落,而不為人知。

B.作者認(rèn)為詩歌從宋代開始溢美多,諷諫少,形成了吟風(fēng)弄月、取媚達(dá)官貴人,更相朋附、不問詩歌好壞的詩風(fēng)。

C.作者把詩序的寫作與對(duì)當(dāng)時(shí)詩壇的尖銳批評(píng)巧妙地結(jié)合起來,因而自然激發(fā)了讀者要讀一讀本詩集的興趣。

D.全篇行文流暢,夾敘夾議,引人入勝,在針砭時(shí)下詩風(fēng)格調(diào)低下的同時(shí),贊頌了照玄上人高尚的詩品,同時(shí)也凸現(xiàn)出照玄上人卓犖不群、剛正不阿的人品和節(jié)操。

19. 給文中波浪線的句子斷句,用“/”標(biāo)示。(3分)

嗚 呼 有 伯樂 而 后 識(shí) 馬 有 匠 石 而 后 識(shí) 梧 槚 自 古 以 及 于 今 伯 樂 幾 人 匠 石 幾 人耶 抱奇 材 而 不 遇 以 泯 死 者 不 少矣。

20.把文言文閱讀文中畫橫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(7分)

⑴近世之以能詩名者,莫之先也。(3分)

⑵然則上人之不以詩稱于今之人,不亦宜哉!(4分)

參考答案

16.D(案件、案子。C將:順從?!?a href='http://www.duncanbcholidayhome.com/guoxue/shiji/' target='_blank'>史記·管晏列傳》:“將順其美,匡救其惡,故上下能相親也。”此處引申為助長)

17.A(都是助詞,取消句子獨(dú)立性。B項(xiàng)上一句“以”介詞,憑借;下一句介詞,因?yàn)?C項(xiàng)上句“于”介詞,對(duì);下句介詞,比 D項(xiàng)上一句“而”連詞,表轉(zhuǎn)折;下一句連詞,表遞進(jìn))

18.B(宋代之前詩歌就已經(jīng)“溢美多,諷諫少”)

19.(3分)嗚呼︱有伯樂而后識(shí)馬︱有匠石而后識(shí)梧槚︱自古以及于今︱伯樂幾人︱匠石幾人耶︱抱奇材而不遇以泯死者不少矣。

20.⑴近代的憑借寫詩歌聞名的人,沒有超過他的。(3分)

(關(guān)鍵詞:名,先。句式:莫之先,賓語前置。)

⑵這樣那么照玄上人不能憑借詩歌在現(xiàn)在的人中著稱,不也是應(yīng)該的嗎?。?分)

(關(guān)鍵詞:稱,宜。句式:“不以詩稱于今之人”介賓短語后置。“上人之不以詩稱于今之人”加點(diǎn)的“之”取消句子獨(dú)立性。)

附:【譯文】

我剛剛杭州的時(shí)候,向杭州的鄭希道先生尋求杭州(真正)的讀書人,鄭先生對(duì)我說起照玄上人寫詩,詩風(fēng)雄俊峭拔。近代以擅長寫詩而出名的人,沒有人超越他。我一向知道鄭先生善于鑒賞人物并且說話不過頭,(于是)我心中常想到照玄上人。等我向杭州人訪求照玄上人的事跡,卻沒有說照玄上人擅長寫詩的人,我私下里想到這件事情很奇怪。等我遷居到白下嶺的時(shí)候,而照玄上人就在萬松嶺擔(dān)任壽寧寺住持,從此我開始全面觀覽他寫的詩,他的詩作氣勢(shì)浩瀚,猶如奔濤,結(jié)構(gòu)森嚴(yán),宛如武庫,風(fēng)格峭拔,如同蒼松棲居懸崖,凜然不可攀爬一般,而憂世感時(shí)的感情卻常常于言辭之外顯現(xiàn)。哎呀!這就是照玄上人不能憑詩作聞名于杭州的人的原因啊。

詩歌是為什么而作呢?感情從內(nèi)心涌動(dòng),就要流露在言語中,《國風(fēng)》和二《雅》列于“六經(jīng)”之中,贊美諷刺勸諫,沒有不對(duì)世風(fēng)教化偶裨益的。因此以前的君王用它考察風(fēng)俗的變化,體察治理的得失,了解不得志而生活在社會(huì)下層的人的情感。(從詩歌的社會(huì)功能看)他們難道只稱為“辭章”嗎?后世太師這一官職廢止,于是那些諂諛獻(xiàn)媚之人,全都用詩助長阿諛逢迎的風(fēng)氣,所以溢美的詩作多了,而諷刺的詩作少了。這種風(fēng)氣流傳到了宋朝,于是誹謗的案件開始出現(xiàn),自那以后,詩歌創(chuàng)作的風(fēng)雅美刺傳統(tǒng)就一掃而光,毫無遺留了。如今天下沒有聽說有禁止言論的律令,可是人們目見耳聞的陋習(xí)并未改變,所以寫詩者沒有不把寫哦詠風(fēng)月、把弄花鳥的詩當(dāng)作寫詩的正道,他們效仿達(dá)官貴人卻不向古人學(xué)習(xí),以眾人的標(biāo)準(zhǔn)判定詩作的好壞而不去辨別他們到底是玉還是石,糊里糊涂,吵吵鬧鬧,此唱彼和,互相依附,相與結(jié)黨,轉(zhuǎn)而又互相詆毀攻訐,可是詩的美刺諷諫傳統(tǒng)卻沒有人能夠知道了。既然這樣,照玄上人不以詩被當(dāng)今之人稱道不也是很應(yīng)該的嗎?

唉!有伯樂然后才能識(shí)別千里馬,有匠石然后才能識(shí)別梧桐樹和蝽樹這樣的好木材,可是從古到今匠石又能有幾個(gè)呢?那些懷抱奇特本領(lǐng)而不被重用的人物,已經(jīng)消失不少了。我既推崇照玄上人的詩作,而又悲嘆人們不知道鄭先生就是當(dāng)今的伯樂、匠石,所以寫了這篇序放在詩集的開頭。

關(guān)鍵詞:照玄上人詩集序

用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

劉基《照玄上人詩集序》閱讀答案解析及翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)