傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

《鸚鵡滅火》閱讀答案及原文翻譯賞析

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相貴重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。

后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。

天神言:“汝雖有志意,何足云也?”

對曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。”

天神嘉感,即為滅火。

1.解釋下列線的詞。

A.有鸚鵡飛集他山()

B.山中禽獸皆相愛()

C.然何足道也()

D.然吾嘗僑居是山()

2.翻譯:天神嘉其義,即為之滅火。

譯文:

3.請結(jié)合自身實際談?wù)勀銓?quot;義"的理解。

參考答案

1.A.棲息 B.喜歡它 C.值得 D.移住、寄住

2.天上的神仙贊許鸚鵡的好心腸,就替它撲滅了火。(嘉。“嘉”多作“美好”、“贊許”解釋。)

3.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學(xué),有人出50萬元支援受災(zāi)的百姓,各盡其力,這"義"的分量是相當(dāng)?shù)摹?p> 參考譯文

有鸚鵡飛到其它山棲息, 山中的飛禽走獸總是都很尊重地對待鸚鵡。鸚鵡自己想: 待在這山里雖然快樂,但不可長時間居住在這里,就離開了。

幾個月后, 山中起大火, 鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見, 便進(jìn)入水中沾濕羽毛,飛過去并灑向山那里。

天神說:"你雖然有志氣,但又有什么用呢?"

鸚鵡回答:"我雖然知道一點點的水不能救它們.但是我曾經(jīng)寄居在這座山, 飛禽走獸友好地對待我如同兄弟, 我不忍心看見它們被大火燒死!"

天上的神贊揚它的行為, 立即為它熄滅了大火。

簡析

這則寓言贊揚了朋友之間的友誼,體現(xiàn)了鸚鵡注重友情,寫出鸚鵡看到朋友受難,雖然以一己之力不能救助朋友,但盡自己最大的力量去幫助朋友的美好品質(zhì)。

關(guān)鍵詞:鸚鵡滅火

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

《鸚鵡滅火》閱讀答案及原文翻譯賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號