捕蛇者說(節(jié)選)
?永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章;觸草木,盡死;以嚙人,無御之者。然得而臘之以為餌,可以已大風(fēng)、攣踠、瘺癘,去死肌,殺三蟲。其始,太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二,募有能捕之者,當(dāng)其租入。永之人爭奔走焉。
有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣。”言之貌若甚戚者。
余悲之,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦,則如何?”
8. 本文作者是“唐宋八大家”之一的
9. 用現(xiàn)代漢語翻譯下面句子。(3分)
太醫(yī)以王命聚之。
10. 下列對內(nèi)容理解錯誤的一項是(
A.標(biāo)題的意思是用捕蛇者的故事說明道理。
C.第‚段講述了蔣氏單帶捕蛇的悲慘遭遇。
參考答案
8、柳宗元
9、太醫(yī)用皇帝的命令來征集蛇。
10、D
參考譯文
永州的野外生長一種奇特的蛇,黑色的身子上有白色的花紋;它碰到草木,草木全都枯死;如果咬了人,沒有抵御蛇毒的辦法。然而捉住它,把它晾干,制成藥餌,可以用來治好麻風(fēng)病、手腳彎曲不能伸展的病、腫脖子病和惡瘡,除去壞死的肌肉,殺死各種寄生蟲。起初,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收兩次,招募能夠捕蛇的人,(準(zhǔn)許用蛇)抵他的賦稅。永州的老百姓都爭先恐后去干(捕蛇)這個差事了。
有個姓蔣的人,獨占這種(捕蛇而不納稅)的好處已經(jīng)三代了。問他,他卻說:“我的祖父死在捕蛇上,我的父親也死在捕蛇上,現(xiàn)在我接替干這件事已有十二年,險些送命也有好幾次了。”他說這些話,臉上好像很憂傷的樣子。我同情他,并且說:“你怨恨這個差事嗎?我打算告訴管政事的地方官,更換你的差事,恢復(fù)你的賦稅,那怎么樣呢?”
關(guān)鍵詞:捕蛇者說