【譯文】
【注釋】
[1]洛神:傳說(shuō)古帝宓(fú)羲氏之女溺死洛水而為神,故名洛神,又名宓妃。
[2]黃初:魏文帝曹丕年號(hào),公元220—226年。
[3]京師:京城,指魏都洛陽(yáng)。
[4]濟(jì):渡。洛川:即洛水,源出陜西,東南入河南,流經(jīng)洛陽(yáng)。
[5]斯水:此水,指洛川。
[6]宋玉對(duì)楚王神女之事:傳為宋玉所作的《高唐賦》和《神女賦》,都記載宋玉與楚襄王對(duì)答夢(mèng)遇巫山神女事。
[7]京域:京都地區(qū),指洛陽(yáng)。
[8]言:語(yǔ)助詞。東藩:東方藩國(guó),指曹植的封地。黃初三年,曹植被立為鄄(juàn)城(即今山東鄄城縣)王,城在洛陽(yáng)東北方向,故稱東藩。
[9]伊闕:山名,又稱闕塞山、龍門山,在河南洛陽(yáng)南。
[10]轘(huán)轅:山名,在今河南偃師縣東南。
[11]通谷:山谷名。在洛陽(yáng)城南。
[12]陵:登。景山:山名,在今偃師縣南。
[13]殆:通“怠”,懈怠。一說(shuō)指危險(xiǎn)。煩:疲乏。
[14]爾乃:承接連詞,于是就。稅駕:停車。稅,舍、置。駕,車乘總稱。蘅皋:生著杜蘅的河岸。蘅,杜蘅,香草名。皋,岸。
[15]秣駟:喂馬。駟,一車四馬,此泛指駕車之馬。芝田:種著靈芝草的田地,此處指野草繁茂之地。一說(shuō)為地名,指河南鞏縣西南的芝田鎮(zhèn)。
[16]容與:悠然安閑貌。陽(yáng)林:地名。
[17]流眄:縱目四望。眄,斜視。一作“流盼”,目光流轉(zhuǎn)顧盼。
[18]精移神駭:神情恍惚。駭,散。
[19]忽焉:急速貌。思散:思緒分散,精神不集中。
[20]殊觀:少見(jiàn)的異?,F(xiàn)象。
[21]巖之畔:山巖邊。
[22]援:以手牽引。御者:車夫。
[23]覿(dí):看見(jiàn)。
[24]“翩若”二句:翩然若驚飛的鴻雁,蜿蜒如游動(dòng)的蛟龍。翩,鳥疾飛的樣子,此處指飄忽搖曳的樣子。驚鴻,驚飛的鴻雁。婉,蜿蜒曲折。這兩句是寫洛神的體態(tài)輕盈宛轉(zhuǎn)。
[25]“榮曜(yào)”二句:容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風(fēng)中的松樹。榮,豐盛。曜,日光照耀。華茂,華美茂盛。這兩句是寫洛神容光煥發(fā)充滿生氣。
[26]“仿佛”二句:時(shí)隱時(shí)現(xiàn)象輕云遮住月亮,浮動(dòng)飄忽似回風(fēng)旋舞雪花。仿佛,若隱若現(xiàn)的樣子。飄飖,飛翔貌。回,回旋,旋轉(zhuǎn)。這兩句是寫洛神的體態(tài)婀娜,行動(dòng)飄忽。
[27]皎:潔白光亮。太陽(yáng)升朝霞:太陽(yáng)升起于朝霞之中。
[28]迫:靠近。灼:鮮明,鮮艷。芙?。阂蛔?ldquo;芙蓉”,荷花。淥(lù):水清貌。以上兩句是說(shuō),不論遠(yuǎn)遠(yuǎn)凝望還是靠近觀看,洛神都是姿容絕艷。
[29]秾:花木繁盛。此指人體豐腴。纖:細(xì)小。此指人體苗條。
[30]修短:長(zhǎng)短,高矮。以上兩句是說(shuō)洛神的高矮肥瘦都恰到好處。
[31]“肩若”二句:肩窄如削,腰細(xì)如束。削成,形容兩肩瘦削下垂的樣子。約素,一束白絹。素,白細(xì)絲織品。這兩句是寫洛神的肩膀和腰肢線條圓美。
[32]延、秀:均指長(zhǎng)。頸:脖子的前部。項(xiàng):脖子的后部。
[33]皓:潔白。呈露:顯現(xiàn),外露。
[34]“芳澤”二句:既不施脂,也不敷粉。澤,潤(rùn)膚的油脂。鉛華,粉。古代燒鉛成粉,故稱鉛華。不御,不施。御,用。
[35]云髻:發(fā)髻如云。峨峨:高聳貌。
[36]聯(lián)娟:微曲貌。
[37]“丹唇”二句:紅唇鮮潤(rùn),牙齒潔白。朗,明潤(rùn)。鮮,光潔。
[38]眸:目中瞳子。睞(lài):顧盼。
[39]靨(yè):酒窩。輔:面頰。承權(quán):在顴骨之下。權(quán),顴骨。
[40]瓌:同“瑰”,奇妙。艷逸:艷麗飄逸。
[41]儀:儀態(tài)。閑:嫻雅。
[42]綽:綽約,美好。
[43]奇服:奇麗的服飾。曠世:舉世唯有。曠,空。
[44]骨像:骨格形貌。應(yīng)圖:指與畫中人相當(dāng)。
[45]璀粲:鮮明貌。一說(shuō)為衣動(dòng)的聲音。
[46]珥:珠玉耳飾。此用作動(dòng)詞,作佩戴解?,?、碧:均為美玉。華琚:刻有花紋的佩玉。琚:佩玉名。
[47]翠:翡翠。首飾:指釵簪一類飾物。
[48]踐:穿,著。遠(yuǎn)游:鞋名。文履:飾有花紋圖案的鞋。
[49]曳:拖。霧綃:輕薄如霧的綃。綃,生絲。裾:裙邊。
[50]微:輕微。芳藹:香氣。
[51]踟躕:徘徊。隅:角。
[52]“于是”二句:忽然又飄然輕舉,且行且戲??v體,身體輕舉貌。遨,游。
[53]采旄(máo):彩旗。采,同“彩”。旄,旗竿上旄牛尾飾物,此處指旗。
[54]桂旗:以桂木做旗竿的旗,形容旗的華美。
[55]攘:此指挽袖伸出。神滸:為神所游之水邊地。滸,水邊澤畔。
[56]湍瀨:石上急流。玄芝:黑色芝草,相傳為神草。
[57]“余情”二句:我喜歡她的淑美,又擔(dān)心不被接受,不覺(jué)心旌搖曳而不安。振蕩,形容心動(dòng)蕩不安。怡,悅。
[58]“無(wú)良媒”二句:沒(méi)有合適的媒人去通接歡情,就只能借助微波來(lái)傳遞話語(yǔ)。微波,一說(shuō)指目光。
[59]誠(chéng)素:真誠(chéng)的情意。素,同“愫”,情愫。
[60]要:同“邀”,約請(qǐng)。
[61]信修:確實(shí)美好。修,美好。
[62]羌:發(fā)語(yǔ)詞。習(xí)禮:懂得禮法。明詩(shī):善于言辭。這句意指有很好的文化教養(yǎng)。
[63]抗:舉起。瓊珶(dì):美玉。和:應(yīng)答。
[64]“指潛川”句:指深水發(fā)誓,約期相會(huì)。潛川,深淵,一說(shuō)指洛神所居之地。期,會(huì)。
[65]眷眷:依戀貌??顚?shí):誠(chéng)實(shí)。
[66]斯靈:此神,指宓妃。我欺:即欺我。
[67]交甫:鄭交甫。《文選》李善注引《神仙傳》:“切仙一出,游于江濱,逢鄭交甫。交甫不知何人也,目而挑之,女遂解佩與之。交甫行數(shù)步,空懷無(wú)佩,女亦不見(jiàn)。”棄言:背棄承諾。
[68]狐疑:疑慮不定。因?yàn)橄氲洁嵔桓υ?jīng)被仙女遺棄,故此內(nèi)心產(chǎn)生了疑慮。
[69]收和顏:收起和悅的容顏。靜志:鎮(zhèn)定情志。
[70]申:施展。禮防:禮法,禮能防亂,故稱禮防。自持:自我約束。
[71]徙倚:留連徘徊。
[72]“神光”二句:洛神身上放出的光彩忽聚忽散,忽明忽暗。
[73]竦(sǒng):聳。鶴立:形容身軀輕盈飄舉,如鶴之立。
[74]椒途:涂有椒泥的道路,一說(shuō)指長(zhǎng)滿香椒的道路。椒,花椒,有濃香。
[75]蘅?。憾呸繀采?。流芳:散發(fā)香氣。
[76]“超長(zhǎng)吟”二句:悵然長(zhǎng)吟以表示深沉的思慕,聲音哀惋而悠長(zhǎng)。超,惆悵。永慕,長(zhǎng)久思慕。厲,疾。彌,久。
[77]眾靈:眾仙。雜沓:紛紜,多而亂的樣子。
[78]命儔嘯侶:招呼同伴。儔,伙伴、同類。
[79]渚:水中高地。
[80]翠羽:翠鳥的羽毛。
[81]南湘之二妃:指娥皇和女英。據(jù)劉向《列女傳》載,堯以長(zhǎng)女娥皇和次女女英嫁舜,后舜南巡,死于蒼梧。二妃往尋,自投湘水而死,為湘水之神。
[82]漢濱之游女:漢水之女神,即前注中鄭交甫所遇之神女。
[83]“嘆匏瓜”二句:為匏瓜星的無(wú)偶而嘆息,為牽牛星的獨(dú)處而哀詠。匏瓜,星名,又名天雞,在河鼓星東。無(wú)匹,無(wú)偶。牽牛,星名,又名天鼓,與織女星各處天河之旁。相傳每年七月七日才得一會(huì)。
[84]袿(guī):婦女的上衣。猗(yī)靡:隨風(fēng)飄動(dòng)貌。
[85]翳(yì):遮蔽。延佇:久立。
[86]鳧:野鴨。
[87]“凌波”二句:在水波上細(xì)步行走,濺起的水沫附在羅襪上如同塵埃。凌,踏。塵,指細(xì)微四散的水沫。
[88]難期:難料。
[89]“轉(zhuǎn)眄”句:轉(zhuǎn)眼顧盼之間流露出奕奕神采。流精,形容目光流轉(zhuǎn)而有光彩。
[90]“氣若”句:形容氣息香馨如蘭。
[91]屏翳:傳說(shuō)中的眾神之一,司職說(shuō)法不一,或以為是云師,或以為是雷師,或以為是雨師,在此篇中被曹植視作風(fēng)神。川后:傳說(shuō)中的河神。
[92]馮(píng)夷:傳說(shuō)中的水神。
[93]女媧:女神名,相傳笙簧是她所造,所以這里說(shuō)“女媧清歌”。
[94]“騰文魚”二句:飛騰的文魚警衛(wèi)著洛神的車乘,眾神隨著叮當(dāng)作響的玉鸞一齊離去。騰,升。文魚,神話中一種能飛的魚。警乘,警衛(wèi)車乘。玉鑾,鸞鳥形的玉制車鈴,動(dòng)則發(fā)聲。偕逝,俱往。
[95]六龍:相傳神出游多駕六龍。儼:莊嚴(yán)的樣子。齊首:六龍齊頭并進(jìn)。
[96]云車:相傳神以云為車。容裔:即“容與”,舒緩安詳貌。
[97]鯨鯢(ní):即鯨魚。水棲哺乳動(dòng)物,雄者稱鯨,雌者稱鯢。轂(gǔ):車輪中用以貫軸的圓木,這里指車。
[98]沚:水中小塊陸地。
[99]“紆素領(lǐng)”二句:洛神不斷回首顧盼。紆,回。素領(lǐng),白皙的頸項(xiàng)。清揚(yáng),形容女性清秀的眉目。
[100]交接:結(jié)交往來(lái)。
[101]盛年:少壯之年。莫當(dāng):無(wú)匹,無(wú)偶,即兩人不能結(jié)合。
[102]“抗羅袂”二句:舉起羅袖掩面而泣,止不住淚水漣漣沾濕了衣襟???,舉。袂,衣袖。浪浪,水流不斷貌。
[103]“悼良會(huì)”二句:痛惜這樣美好的相會(huì)永不再有,哀嘆長(zhǎng)別從此身處兩地。
[104]效愛(ài):致愛(ài)慕之意。
[105]明珰:以明月珠作的耳珰。
[106]“雖潛”二句:雖然幽居于神仙之所,但將永遠(yuǎn)懷念著君王。潛處,深處,幽居。太陰,眾神所居之處。君王,指曹植。
[107]“忽不悟”二句:洛神說(shuō)畢忽然不知去處,我為眾靈一時(shí)消失隱去光彩而深感惆悵。不悟,不見(jiàn),未察覺(jué)。所舍,停留、止息之處。宵,通“消”,消失。蔽光,隱去光彩。
[108]背下:離開低地。陵高:登上高處。
[109]遺情:留情,情思留連。想象:指思念洛神的美好形象。
[110]靈體:指洛神。
[110]上溯:逆流而上。
[112]長(zhǎng)川:指洛水。
[113]耿耿:心神不安的樣子。
[114]“攬騑轡”二句:當(dāng)手執(zhí)馬韁,舉鞭欲策之時(shí),卻又悵然若失,徘徊依戀,無(wú)法離去。騑(fēi),車旁之馬。古代駕車稱轅外之馬為騑或驂,此泛指駕車之馬。轡,馬韁繩??共撸q舉鞭。盤桓,徘徊不進(jìn)貌。
【賞鑒】
浪漫色彩
曹植在詩(shī)歌和辭賦創(chuàng)作方面有杰出成就,其賦繼承兩漢以來(lái)抒情小賦的傳統(tǒng),又吸收楚辭的浪漫主義精神,為辭賦的發(fā)展開辟了一個(gè)新的境界。《洛神賦》為曹植辭賦中杰出作品。作者以浪漫主義的手法,通過(guò)夢(mèng)幻的境界,描寫人神之間的真摯愛(ài)情,但終因“人神殊道”無(wú)從結(jié)合而惆悵分離。
周洪亮主編的《璇璣辭》選用曹植《洛神賦》中:“翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜秋菊,華茂春松。髣髴兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風(fēng)之回雪。”一句來(lái)贊美王羲之的書法之美。
段落層次
《洛神賦》全篇大致可分為六個(gè)段落,第一段寫作者從洛陽(yáng)回封地時(shí),看到“麗人”宓妃佇立山崖,這段類話本的“入話”。第二段,寫“宓妃”容儀服飾之美。第三段寫“我”非常愛(ài)慕洛神,她實(shí)在太好了,既識(shí)禮儀又善言辭,雖已向她表達(dá)了真情,贈(zèng)以信物,有了約會(huì),卻擔(dān)心受欺騙,極言愛(ài)慕之深。第四段寫洛神為“君王”之誠(chéng)所感后的情狀。第五段“恨人神之道殊”以下二句,是此賦的寄意之所在。第六段,寫別后“我”對(duì)洛神的思念。
突出特點(diǎn)
特點(diǎn)一,想象豐富。想象到:他從京城洛陽(yáng)啟程,東歸封地鄄城。途中,在洛川之邊,停車飲馬,在陽(yáng)林漫步之時(shí),看到了洛神宓妃,她的體態(tài)搖曳飄忽像驚飛的大雁,婉曲輕柔像是水中的游龍,鮮美、華麗較秋菊、茂松有過(guò)之,姣如朝霞,純潔如芙蓉,風(fēng)華絕代。隨后他對(duì)她產(chǎn)生愛(ài)慕之情,托水波以傳意,寄玉佩以定情。然她的神圣高潔使他不敢造次。洛神終被他的真情所感動(dòng),與之相見(jiàn),傾之以情。但終因人神殊途,結(jié)合無(wú)望,與之惜別。想象絢爛,浪漫凄婉之情淡而不化,令人感嘆,愁帳絲絲。但這想象并不離奇,是有感于宋玉的《神女賦》、《高唐賦》兩篇賦而作。
特點(diǎn)二,詞藻華麗而不浮躁,清新之氣四逸,令人神爽。講究排偶,對(duì)仗,音律,語(yǔ)言整飭、凝煉、生動(dòng)、優(yōu)美。取材構(gòu)思漢賦中無(wú)出其右。
特點(diǎn)三,傳神的描寫刻畫,兼之與比喻、烘托共用,錯(cuò)綜變化巧妙得宜,給人一種浩而不煩、美而不驚之感,使人感到就如在看一幅絕妙丹青,個(gè)中人物有血有肉,而不會(huì)使人產(chǎn)生一種虛無(wú)之感。在對(duì)洛神的體型、五官、姿態(tài)等描寫時(shí),給人傳遞出洛神的沉魚之貌、落雁之容。同時(shí),又有“清水出芙蓉,天然去雕飾。”的清新高潔。在對(duì)洛神與之會(huì)面時(shí)的神態(tài)的描寫刻畫,使人感到斯人浮現(xiàn)于眼前,風(fēng)姿綽約。而對(duì)于洛神與其分手時(shí)的描寫“屏翳收風(fēng),川后靜波,馮來(lái)鳴鼓,女媧清歌。”愛(ài)情之真摯、純潔。一切都是這樣的美好,以致離別后,人去心留,情思不斷,洛神的倩影和相遇相知時(shí)的情景歷歷在目,浪漫而苦澀,心神為之不寧徘徊于洛水之間不忍離去。
苦悶之情
產(chǎn)生苦悶之情的原因有三:
1.人神有別,有情人不能成眷屬;
2.“洛神”是他的精神寄托,但她只能存在于想象之中,現(xiàn)實(shí)中難以找到,失落無(wú)限;
3.以此賦托意,他不但與帝王之位無(wú)緣還屢受兄弟的逼害,無(wú)奈之余又感到悲哀和憤悶。
藝術(shù)價(jià)值
對(duì)《洛神賦》的思想、藝術(shù)成就前人都曾予以極高的評(píng)價(jià),最明顯的是常把它與屈原的《九歌》和宋玉的《神女》諸賦相提并論。其實(shí),曹植此賦兼二者而有之,它既有《湘君》、《湘夫人》那種濃厚的抒情成分,同時(shí)又具宋玉詣賦對(duì)女性美的精妙刻畫。此外,它的情節(jié)完整,手法多變和形式雋永等,又為以前的作品所不及。因此它在歷史上有著非常廣泛和深遠(yuǎn)的影響。晉代大書法家王獻(xiàn)之和大畫家顧愷之,都曾將《洛神賦》的神采風(fēng)貌形諸楮墨,為書苑和畫壇增添了不可多得的精品。到了南宋和元明時(shí)期,一些劇作家又將其搬上了舞臺(tái),汪道昆的《陳思王悲生洛水》就是其中比較著名的一出。至于歷代作家以此為題材,見(jiàn)詠于詩(shī)詞歌賦者,則更是多得難以數(shù)計(jì)。可見(jiàn)曹植《洛神賦》的藝術(shù)魅力,是經(jīng)久不衰的。
寓意
對(duì)叔嫂之情的質(zhì)疑
因魏明帝曹睿將《感甄賦》改名為《洛神賦》,世人多認(rèn)為其寫作牽涉到曹植與魏明帝曹叡之母甄氏之間的一段錯(cuò)綜復(fù)雜的感情。
宋人劉克莊卻說(shuō),這是好事之人乃“造甄后之事以實(shí)之”。明人王世貞又說(shuō):“令洛神見(jiàn)之,未免笑子建(曹植字)傖父耳。”清代又有何焯、朱乾、潘德輿、丁晏、張?jiān)频热耍浩鸲迵橹?p>
把他們的論點(diǎn)綜合起來(lái),大概有如下幾點(diǎn):
第一,納甄氏時(shí)曹丕18歲,甄氏23歲,而曹植僅13歲。對(duì)于一個(gè)比自己年長(zhǎng)十歲的已婚女子曹植不太可能有過(guò)多的想法。丕與植兄弟之間因為政治的斗爭(zhēng),本來(lái)就很緊張,《感甄賦》若是為甄氏而寫,豈不是色膽包天,不怕掉腦袋了嗎?
第二,圖謀兄妻,這是“禽獸之惡行”,“其有污其兄之妻而其兄晏然,污其兄子(指明帝)之母而兄子晏然,況身為帝王者乎?”從曹植的為人看,雖也有行為放任、不拘禮法,但絕不會(huì)做出類叔嫂私通等有違倫理的事來(lái)。
第三,叔嫂情的傳說(shuō)始自唐代李善注引《記》,此前400多年并無(wú)此說(shuō)。而李善在《記》中所說(shuō)的文帝曹丕向曹植展示甄后之枕,并把此枕賜給曹植,“里老所不為”,何況是帝王呢?極不合情理,顯然屬無(wú)稽之談。
第四,《感甄賦》確有其文,但“甄”并不是甄后之“甄”,而是鄄(juàn)城之“鄄”。“鄄”與“甄”通。曹植在寫這篇賦前一年,任鄄城王。題名“感甄”實(shí)際是曹植在感傷身為鄄城王的自己。
第五,《感甄賦》一文,是“托詞宓妃以寄心文帝”,“其亦屈子之志也”,“純是愛(ài)君戀闕之詞”,就是說(shuō)賦中所說(shuō)的“長(zhǎng)寄心于君王”。曹植在賦中已表明“感宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦”,是有感于宋玉的《神女賦》、《高唐賦》兩篇賦而作??赡苁菍懡o其兄魏文帝曹丕的。
此隱喻君臣大義說(shuō)較為流行。
關(guān)鍵詞:洛神賦