傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

《病痞》閱讀答案及原文翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

病痞

【原文】

余病痞①且悸,謁醫(yī)視之,曰:“唯伏神②為宜③。”明日,買諸市,烹而餌之,病加甚。召醫(yī)而尤④其故,醫(yī)求觀其滓,曰:“吁!盡老芋也,彼鬻藥者欺子而獲售。子之懵也,而反尤于余,不以過乎?”余戚然慙慚,愾然憂,推是類也以往,則世之以芋自售而病人者眾矣,又誰辨焉!

(選自柳宗元《柳宗元集·卷十八·辨伏神文》)

【參考譯文】

我得了腹內(nèi)郁結(jié)心悸反常的病,到醫(yī)生那看病,說:“只有茯苓適合治療。”第二天,到市場上買,煎好服下了,病加重。叫來醫(yī)生責(zé)問他緣故,醫(yī)生要求觀看藥渣,看后說:“唉!全是老芋頭啊,那賣藥的欺騙你而將他的老芋頭賣出。你自己糊涂,卻反而怪于我,不是過分嗎?”我憂愁慚愧,憤恨憂心,將這類事推而廣之,那么世上像這樣以芋頭出售害人的人很多,又有誰來分辨呢!

【注釋】①痞:肚子里生的硬塊。 ②伏神:中藥名,外形似芋。 ③宜:合適。④尤:指責(zé) ⑤?。何:Α"拗T:之于。

【閱讀訓(xùn)練】

1.解釋:

(1)謁:請,拜訪; (2)宜:合適; (3)諸:之于;

(4)尤:指責(zé); (5)鬻:賣; (6)?。何:?p> 2.翻譯:

彼鬻藥者欺子而獲售

翻譯:那賣藥的欺騙你而將他的老芋頭賣出。

3.下列各句中加點(diǎn)的詞,與“烹而餌之”中的“餌”的用法相同的一項(xiàng)是( )

A.斗折蛇行(《小石潭記》)

B.則直前詬虜帥失信。(《指南錄后序》)

C.其一犬坐于前。(《狼》)

D.予分當(dāng)引決。(《指南錄后序》)

答:B (餌:服;前:走上前;均為名詞作動詞。)

(斗:想北斗星;蛇:像蛇;犬:像狗一樣;分(fèn):按名分;均為名詞作狀語。)

4.從全文看,“鬻藥者”得逞的原因是:

買藥者的無知(或:“子之懵也”。)

關(guān)鍵詞:病痞

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

《病痞》閱讀答案及原文翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號