傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

《曹司農(nóng)竹虛言》閱讀答案及原文翻譯與啟示

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡

曹司農(nóng)竹虛言

原文

曹司農(nóng)竹虛言:其族兄自歙往揚州,途經(jīng)友人家。時盛夏,延坐書屋,甚軒爽。暮欲下榻其中,友人曰:"是有魅,夜不可居。"曹強居之。 夜半,有物自門隙蠕蠕入,薄如夾紙。入室后,開展作人形,乃女子也。曹殊不畏。忽披發(fā)吐舌作縊鬼狀。曹笑曰:"猶是發(fā),但稍亂;猶是舌,但稍長,亦何足畏?"忽自摘其首置案上。曹又笑曰:"有首尚不足畏,況無首耶!"鬼技窮,倏然滅。及歸途再宿,夜半,門隙又蠕動。甫露其首,輒唾曰:"又此敗興物耶?"竟不入。 (清·紀昀《灤陽消夏錄》)

閱讀練習

一,解釋加點的詞

1.延坐書屋,甚軒爽( ) 2.是有魅,夜不可居( )

3.忽披發(fā)吐舌作縊鬼狀( ) 4.鬼技窮,倏然( )

二,翻譯

1.猶是發(fā),但稍亂,猶是舌,但稍長,亦何足畏

2.甫露其首,輒唾曰:"又此敗興物耶 "

三,請簡析此文.

參考答案

一,1.寬敞涼爽 2.鬼怪 3.吊死鬼 4.本領用盡

二,1.還是這個頭發(fā),只是稍微亂些;還是這個舌頭,只是稍微長些,有什么值得害怕

2.剛剛露出它的頭,就唾罵說:"又是你這個敗興的東西嗎!"

三,不論什么怪物,一旦"技窮",也就無計可施了.鬼的伎倆也僅此而已,在不怕它的人面前,是無計可施的,這就是人們常說的邪不勝正.

注釋

曹司農(nóng)竹虛言:曹竹虛司農(nóng)說。司農(nóng):學管錢糧的官。清代的戶部尚書也別稱司農(nóng)。

歙(shè):縣名。今安徽省歙縣。

延:請。

是:這里。

夾紙:作夾帶用的紙,極薄。夾帶:舊時考生應試,私帶預先抄好的文字資料或書籍入考場。

殊不畏:一點兒也不害怕。

倏然:很快地。這里指很快地消失不見了。

甚:很,十分。

及:等到。

軒:寬敞。

狀:······的樣子

窮:用盡

譯文

司農(nóng)曹竹虛說:他的族兄從歙縣去揚州,途中經(jīng)過朋友家。此時正是盛夏時節(jié),此兄停下行程坐到友人書屋中,覺得這間屋子十分愜意涼爽。天色晚時想要住在這里,友人說:“這里有鬼,晚上不能住在這里的。”此人不管,強要住下。深夜,有東西從門縫間慢慢進入,像夾帶的紙一樣薄。進入房間后,便逐漸展開化為人的模樣,原來是個女子。曹兄完全不怕。那女子忽然披散了頭發(fā)吐出了長舌,變成吊死鬼的樣子。曹笑著說:“同樣是頭發(fā),只是有些凌亂;同樣是舌頭,只不過稍稍長了些,有什么好怕的?”那鬼忽然又把自己的頭摘下來放到桌子上。曹又笑著說:“有頭的我尚且不怕,何況你這沒有頭的東西!”鬼的招數(shù)出盡了,便一瞬間消失了。待到曹從揚州回來,再次住到這里,深夜,門縫再次有東西蠕動。剛露出它的腦袋,曹便唾罵到:“又是那個倒霉的東西嗎?”鬼竟然沒有進去。

啟示

俗話說“邪不壓正”,鬼的伎倆在堂堂正正的人面前就無計可施了。鬼是不存在的,但社會上的邪氣卻是有的,只有發(fā)揚正氣,邪氣才無市場。

見怪不怪,其怪自敗。只要心里坦蕩不怕,就沒有什么可以嚇住你了。

關鍵詞:曹司農(nóng)竹虛言

相關閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

《曹司農(nóng)竹虛言》閱讀答案及原文翻譯與啟示

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號