傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜”閱讀答案及原文翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

1、下列句中與“熏以桂椒”中的“以”字含義相同的一項是[ ]

A、有一言而可以終身行之者乎

B、以蟲蟻為獸

C、溫故而知新,可以為師矣

D、徐噴以煙

2、給文中線的句子用“/”斷句。

為 木 蘭 之 柜 熏 以 桂 椒 綴 以 珠 玉 飾 以 玫 瑰 緝 以 翡 翠

3、用現(xiàn)代漢語翻譯文中加粗的句子。

4、這個故事告訴了我們什么道理?

參考答案

1、D

2、為木蘭之柜/熏以桂椒/綴以珠玉/飾以玫瑰/緝以翡翠。

3、這可稱之為善于賣珠寶盒,不善于賣珠寶。(重點詞語翻譯正確,意思對即可)

4、凡事不可只圖其外表,應(yīng)關(guān)注它的本質(zhì)。(意思對即可)

注釋:

楚:楚國。

其:代詞,他的(指楚國人)。

珠:珍珠。

于:向,對。

鄭:鄭國。

者:.....的人。

為:做,制造。

木蘭:一種木紋很細(xì)的香木。

之:的。

柜:盒子。

薰:香草;這里作動詞, 用香料熏染。

以:用。

桂:桂木.

椒:花椒,香料。

綴:點綴,裝飾。

珠玉:珠子和寶玉。

飾:裝飾。

玫瑰:這里指一種美麗的玉石。

輯:同“緝”,連綴。

翡翠:一種綠色的玉,有玻璃光澤,也叫硬玉。

櫝:盒子。

而:卻。

還:退還。

此:這,指代楚人的行為(為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠)。

可:可以,能夠。

謂:說,認(rèn)為。

善:擅長,善于。

未:不。

鬻(yù ):賣。

翻譯:

楚國有個商人,在鄭國賣珠寶。他用名貴的木蘭雕了一只裝珠的匣子,將盒子熏了用桂椒調(diào)制的香料,又裝飾上美玉、翡翠。有個鄭國人把匣子買了去,卻把匣子里面的珠子還給了他,這可以說,這個珠寶商人很善于賣盒子,而不善于賣珠寶吧!

道理

總:鄭人只重外表而不顧實質(zhì),使他做出了舍本求末的不當(dāng)取舍;而楚人的“過分包裝”也十分可笑

只看重外表的、次要的屬性,忽視了本質(zhì)性的屬性!

2、不同的人價值觀是不同的。在某些人的心中,“櫝”比“珠”有更大的價值!

啟示

鄭人只重外表而不重于內(nèi)在實在可笑,而楚

人的不分主次也讓自己沒賣出珍珠。告訴我們凡事要從實際出發(fā)。

關(guān)鍵詞:“楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜”閱讀答案

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

“楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜”閱讀答案及原文翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號