“建德非吾土,維揚(yáng)憶舊游。”這兩句是說客居他鄉(xiāng)的寂寞和對(duì)故友的懷念——建德不是我的故土,我總是懷念著舊日在揚(yáng)州一起交游玩樂的朋友。語雖平緩,思鄉(xiāng)懷友的情緒,卻相當(dāng)強(qiáng)烈,別具一番韻味。
出自 孟浩然 《宿桐廬江寄廣陵舊游》
山瞑聽猿愁,滄江急夜流。
風(fēng)鳴兩岸葉,月照一孤舟。
建德非吾土,維揚(yáng)憶舊游。
還將兩行淚,遙寄海西頭。
注
建德:桐廬屬睦州,州治為建德。
維揚(yáng):即揚(yáng)州。
譯文
山色昏暗,猿啼聲聲,聽來憂愁。夜色之中,大江急流,令人思?xì)w。
晚風(fēng)吹來,兩岸樹葉蕭蕭;月光之下,一葉孤舟飄搖。
建德不是我的家鄉(xiāng),遙想揚(yáng)州舊日友人。
思鄉(xiāng)傷感,無可奈何,只能將兩行熱淚,遙寄到大海西頭。
【譯文二】
山色昏暗聽猿猴啼叫聲聲都帶著悲愁,蒼江夜里水流湍急。風(fēng)吹得兩岸的樹發(fā)出聲響,月光照著江中這一葉孤舟。建德不是我的故鄉(xiāng),懷念揚(yáng)州的老朋友。還是把我這兩行熱淚,寄給遙遠(yuǎn)的海西頭的朋友。
賞析
《宿桐廬江寄廣陵舊游》是詩人孟浩然的五言律詩。 此詩是作者離開長安東游時(shí),途中寄給舊友的。前四句描繪了一幅月夜行舟圖:猿聲在夜中傳來江流滔滔不斷,樹葉蕭蕭而下,極寫景色的寥落凄寂,同作者凄凄惶惶的心情互為襯映。后四句借景生情,懷念友人,情景融合得很自然。月夜宿孤舟,心中愁悶,自然而生懷友之情,因而熱淚橫流。
此詩寫宿桐廬江的夜間景色的旅途的孤寂情懷,將憶舊與鄉(xiāng)思寄給朋友,運(yùn)用情景交融的手法,更加突出作者對(duì)舊友的思念和失意后的憤激孤苦。
關(guān)鍵詞:“建德非吾土,維揚(yáng)憶舊游?!钡囊馑技叭娰p