昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹。”其弟爭(zhēng)曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竟斗而訟於社伯。社伯請(qǐng)剖雁烹,燔半焉。已而索雁,則凌空遠(yuǎn)矣。
——劉元卿《賢類編》
又稱《兄弟射雁》
注釋:
1.睹:看見。
2. 援:拉。
3.烹:燒煮。
4.舒燕:棲息的大雁。
5.宜:應(yīng)該。
6.燔(fán):烤。
7.競(jìng)斗:爭(zhēng)吵;爭(zhēng)吵。
8.訟(sòng):裁決。
9.社伯:古代二十五家為一社。社伯是一社之長(zhǎng)。
10.索:尋找。
11.昔:以前,昔日。
12.翔雁:飛翔的大雁。
13.燔:烤
(1)解釋下面加點(diǎn)詞。
①將援弓射之( ) ②竟斗而訟於社伯( )
(2)翻譯下面句子。
①昔人有睹雁翔者。
②已而索雁,則凌空遠(yuǎn)矣。
(3)從一個(gè)角度概括這則寓言的思想意義。
參考答案
(1)①拉。②竟然,居然。
(2)①過去,有看到大雁飛翔的人。②等他們?cè)偃フ已?,雁已?jīng)高飛遠(yuǎn)走了。
(3)做事要掌握時(shí)機(jī),當(dāng)機(jī)立斷。
譯文:
從前,有個(gè)人看見一只正在飛翔的大雁,準(zhǔn)備拉弓把它射下來(lái),并說(shuō)道:“一射下就煮來(lái)吃。” 弟弟表示反對(duì),爭(zhēng)著說(shuō):“棲息的大雁適合煮著吃,飛翔的大雁適合烤著吃。” 兩人一直吵到社伯那兒。社伯建議把大雁剖開,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟兩個(gè)再次去射大雁時(shí),大雁在空中早已遠(yuǎn)去。
故事梗概
寓言中兩兄弟望著空中的大雁,為如何吃雁而爭(zhēng)論不休,錯(cuò)過了射雁的時(shí)機(jī),以至大雁飛得無(wú)影無(wú)蹤。
道理
不要一味無(wú)休止去爭(zhēng)論做一件事的方法,而錯(cuò)過完成它的機(jī)會(huì)。
引申其意是完成一項(xiàng)事業(yè),實(shí)現(xiàn)一個(gè)理想,就像舒雁烹宜一樣,不但有階段性,而且還有時(shí)效性。不完成前一個(gè)階段的任務(wù),是無(wú)法進(jìn)入下一個(gè)階段的;不把握時(shí)機(jī)即使條件具備了,同樣無(wú)法達(dá)到目的。
寓意
事情要分清本末主次和輕重緩急,否則一事無(wú)成。
關(guān)鍵詞:爭(zhēng)雁