《素書(shū)》原序
《黃石公素書(shū)》六篇,世人多以“三略”為是,蓋傳之者誤也。
晉亂,有盜發(fā)子房冢,于玉枕中獲此,凡一千三百三十六言,上有秘戒:“不許傳于不道、不神、不圣、不賢之人;若非其人,必受其殃;得人不傳,亦受其殃。 ”嗚呼!其慎重如此。
黃石公得子房而傳之.子房不得傳而葬之。五百余年而盜獲之,
余竊嘗評(píng)之:“天人之道,未嘗不相用,古之圣賢皆盡心焉。堯欽若昊天,舜齊七政,禹敘九疇,傅說(shuō)陳天道,文王重八卦,周公設(shè)天地四時(shí)之官,又立三公以燮理陰陽(yáng)。孔子欲無(wú)言,老聃建之以常有。”《陰符經(jīng)》曰:“宇宙在乎手,萬(wàn)物生乎身。道至于此,則鬼神變化,皆不逃吾之術(shù),而況于刑名度數(shù)之間者歟!”
黃石公,秦之隱君子也。其書(shū)簡(jiǎn),其意深;雖堯、舜、禹、文、傳說(shuō)、周公、孔、老,亦無(wú)以出此矣。
然則,黃石公知秦之將亡,漢之將興,故以此《書(shū)》授子房。而子房者.豈能盡知其《書(shū)》哉!凡子房之所以為子房者僅能用其一二耳。
《書(shū)》曰:“陰計(jì)外泄者敗。”子房用之,嘗勸,高帝王韓信矣;《書(shū)》曰:“小怨不赦,大怨必生。”子房用之,嘗勸高帝侯雍齒矣;《書(shū)》曰:“絕嗜禁欲,所以除累。”子房用之,嘗棄人間事,從赤松子游矣。
嗟乎!遺粕棄滓,猶足以亡秦、項(xiàng)而帝沛公,況純而用之,深而造之者乎!
自漢以來(lái),章句文詞之學(xué)熾,而知道之士極少。
5.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)簧彽囊豁?xiàng)是(
A.堯欽若吳天
B.禹敘九疇
C.
D.而知道之士極少
6.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法,不相同的一組是(.
A.于玉枕中獲此書(shū)/燕王拜送于庭
B.其可以言盡哉/其孰能譏之乎
C.又立三公以燮理陰陽(yáng)/君臣固守以窺周室
D.而知道之士極少/夫趙強(qiáng)而燕弱
7.下列對(duì)原文的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是(
A.西晉時(shí)期,天下大亂。盜墓賊挖掘了張良的墳?zāi)?,在玉枕中發(fā)現(xiàn)了這本《素書(shū)》,共計(jì)有一千三百三十六字,上面題有秘誡。
B.作者認(rèn)為天道和人道是相輔相成的,對(duì)于天道和人道的關(guān)系,古代的圣人賢哲都能夠心領(lǐng)神會(huì)并盡心竭力地去順天而行。
c.黃石公這位世外高人的書(shū)詞語(yǔ)簡(jiǎn)略,但含義很深邃,即使堯、舜、禹、文王、傳說(shuō)、周公、孔子等人也無(wú)法達(dá)到他的高度。
D.張良未能完全精通《黃石公素書(shū)》的奧妙;張良之所以能成為張良,也只不運(yùn)用了其中十分之一二的謀略罷了。
8. 把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代Z語(yǔ)。(10分)
(1)黃石公得子房而傳之,子房不得傳而葬之。(3分)
(2)然則,黃石公知秦之將亡,漢之將興,故以此《書(shū)》授予房。(3分)
(3)遺粕棄滓,猶足以亡秦、項(xiàng)而帝沛公,況純而用之,深而造乏者乎!(4分)
參考答案
5.D(知道:認(rèn)識(shí)宇宙大道)
6.D(此項(xiàng)“而”均為連詞,但是一表轉(zhuǎn)折,一表并列。A項(xiàng),“于”均是介詞,解釋為“在”;B項(xiàng),“其”均表反問(wèn),解釋為‘難道“;C項(xiàng),“以”均是連詞,表目的,解釋為“來(lái)”)
7.C(“即使堯、舜、禹、文王、傳說(shuō)、周公、孔子等人也無(wú)法達(dá)到他的高度”說(shuō)法錯(cuò)誤,堯、舜、禹、文王、傳說(shuō)、周公、孔子等人只是沒(méi)有超出黃石公)
8.(1)黃石公找到子房將這本書(shū)傳給1他,子房未能找到那個(gè)可傳之人,因而將I這本書(shū)連同自己一起埋葬。
(2)既然如此,那么,黃石公知道秦就要滅亡,漢朝即將興起,因此把《素書(shū)》傳給了張良。1
(3)張良只用了《素書(shū)》中一些殘?jiān)?,就足夠推翻秦王朝、打敗?xiàng)羽而佐劉邦統(tǒng)一天下了,更不要說(shuō)能運(yùn)用其中的精華奧義,發(fā)揮其中的深意一的人了J
參考譯文:
《黃石公素書(shū)》共有六章,世人以為素書(shū)》就是《三略》,大概是傳誦之人的誤傳。
西晉時(shí)期,天下大亂。盜墓賊發(fā)掘了張良的墳?zāi)?,在玉枕中發(fā)現(xiàn)了這本《素書(shū)》,共計(jì)有一千三百三十六字,上面題秘誡說(shuō):“不允許將此書(shū)傳于不道、不神、不圣、不賢之人;如果不是那個(gè)可傳乏人(卻傳授了),一定要遭受災(zāi)禍,但是如果遇到了那個(gè)可傳之人而不傳授,也要遭受災(zāi)禍。”啊!黃石公就是這樣慎重。.
黃石公找到子房將這本書(shū)傳給他,予房未能找到那個(gè)可傳之人,因而將這書(shū)連同自己一起埋葬。五百多年后,盜得到了這本書(shū),從此這本書(shū)開(kāi)始流傳人間,,然而那些公之于世的,也只不過(guò)黃石公的極其簡(jiǎn)略的言詞,但黃石公深意,難道可以道得盡嗎?
我曾經(jīng)私下里評(píng)論:“天道和人道,嘗不是相輔相成呢?對(duì)于天道和人道關(guān)系,古代的圣人賢哲都能夠心領(lǐng)神并盡心竭力地去順天而行。比如帝堯,敬地順應(yīng)上天的法則就像敬畏上帝一;舜遵循天道建立健全治理國(guó)家的七重大政治制度;禹把天下劃為九州:傅講述天道的原則;文王推演發(fā)展了八;周公效法天地四時(shí)的規(guī)則建立了封官吏組織,同時(shí)設(shè)立三公(太師;太傅、太保)負(fù)責(zé)調(diào)和平衡陰陽(yáng);孔子想不談?wù)撎烊酥溃?a href='http://www.duncanbcholidayhome.com/guoxue/laozi/' target='_blank'>老子卻用‘無(wú),與‘有’來(lái)概天道運(yùn)行的規(guī)律。”《陰符經(jīng)》中說(shuō):宇宙在自己手中掌控,萬(wàn)物在自身中生。一個(gè)人道行到了這種地步,神鬼化都無(wú)法逃脫自己的謀術(shù),更何況類(lèi)刑罰、名實(shí)、制度、相卜這些不足掛齒小事呢!“
黃石公是秦時(shí)的一位世外高人,他的書(shū)中詞語(yǔ)雖然簡(jiǎn)略,但含義卻很深邃,使堯、舜、禹、文王、傅說(shuō)、周公、孔子、子,也無(wú)法超過(guò)他。
既然如此,那么,黃石公知道秦朝就要滅亡,漢朝即將興起,因此把《素書(shū)》傳了張良。而張良,怎么能完全精通這本的奧妙呢?張良之所以能成為流芳千的張良,也只不過(guò)用了其中的十分之一二罷了。
《素書(shū)》上說(shuō):“陰謀詭計(jì)外泄者要失敗。”張良采用這一謀略,曾勸漢高祖封韓信為王?!端貢?shū)》上說(shuō):“人家有小怨恨赦免,那么大怨恨一定產(chǎn)生。”張良采這一謀略,勸漢高祖封賞了雍齒為侯;書(shū)》上說(shuō):“禁絕嗜好和貪欲,用,來(lái)去麻煩(使自己免受連累)。”張良采用了一策略,跟隨赤松子游賞天下去了。
唉!張良只用了《素書(shū)》中一些殘?jiān)嗤伲妥銐蛲品赝醭?、打敗?xiàng)羽而輔劉邦統(tǒng)一天下了,更不要說(shuō)能運(yùn)用其的精華奧義,發(fā)揮其中的深意的人了!
從漢朝以來(lái),詩(shī)賦文章掀起了熱潮,但是真正認(rèn)識(shí)掌握宇宙大道的人卻寥寥無(wú)幾。
關(guān)鍵詞:《素書(shū)