乾隆四十年七月丁巳,余邀左世瑯一青、張若兆應(yīng)宿,同入北山,觀乎雙溪。一青之弟仲嚴(yán),與邀而疾作,不果來(lái)。一青又先返。余與應(yīng)宿宿張?zhí)滴亩斯?舍,大雨溪漲,留之累日。蓋龍溪水西北來(lái),將入兩崖之口,又受椒園之水,故其會(huì)曰雙溪。松堤內(nèi)繞,碧巖外交,勢(shì)若重環(huán)。處于環(huán)中,以四望煙雨之所合散,樹(shù) 石之所擁露,其狀萬(wàn)變。夜共一鐙,憑幾默聽(tīng),眾響皆入,人意蕭然。
當(dāng)文端遭遇仁皇帝,登為輔相,一旦退老,御書(shū)“雙溪”以賜,歸懸之于此楣,優(yōu)游自適于此者數(shù)年乃薨,天下謂之盛事。而余以不肖,不堪世用,蚤匿于巖交,從故人于風(fēng)雨之夕,遠(yuǎn)思文端之風(fēng),邈不可及。而又未知余今者之所自得,與昔文端之所娛樂(lè)于山水間者,其尚有同乎耶,其無(wú)有同乎耶?
雙溪?dú)w后十日,偕一青、仲孚、應(yīng)宿,觀披雪之瀑。水源出乎西山,東流兩石壁之隘,隘中陷為石潭,大腹棄口若罌,瀑墜罌中,奮而再起,飛沫散霧,蛇折雷奔,乃至平地。
其地南距縣治七八里,西北距雙溪亦七八里。中間一嶺,而山林之幽邃,水石之峭厲,若故為詭愕以相變焉者,是吾邑之奇也。石潭壁上有刻文曰:“敷陽(yáng) 王孚信道、建安陳信臣、滎陽(yáng)張蟯子厚、合肥黃甫升。紹圣丙子正月甲寅回。”凡三十六字。“信臣”“皇甫”“甲寅”之下,各有二字損焉。以茲瀑之近依縣治,而余昔嘗來(lái)游,未及至而返。后二十余年,及今乃履其地。人前后觀茲瀑者多矣未有言見(jiàn)北宋人題名者至余輩乃發(fā)出之人事得失之難期而物顯晦之無(wú)常也往往若此余是以慨然而復(fù)記之。
(選自姚鼐《惜抱軒文集》卷十四)
1.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.與邀而疾作,不果來(lái)果:最終
B.蚤匿于巖交 蚤:通“早”
C.東流兩石壁之隘 東:向東
D.蛇折雷奔 折:翻轉(zhuǎn),倒騰
2.下列對(duì)原文的賞析,不正確的一項(xiàng)是
A.作者首先簡(jiǎn)明扼要地交代了出游經(jīng)過(guò)以及留宿張文端墓舍的原因,然后對(duì)雙溪的自然風(fēng)景作了精彩描寫:巖石青碧,松樹(shù)茂密。
B.置身于雙溪優(yōu)美的環(huán)境,作者情不自禁地憑吊張文端,張文端功成身退,衣錦還鄉(xiāng),作者借此表達(dá)自己想退休歸鄉(xiāng)頤養(yǎng)天年的愿望。
C.作者將披雪瀑寫得有聲有色,有形有勢(shì),將其氣勢(shì)、聲威和形狀和盤托出。其中“墜、奮、起”等動(dòng)詞筆力千鈞,生動(dòng)傳神。
D.觀披雪瀑的所記所感的寫法與王安石的《游褒禪山記》有異曲同工之妙,在引導(dǎo)讀者欣賞景物的同時(shí),給人以深刻有益的啟示。
3.用“/”給文中畫波浪線的部分?jǐn)嗑洹?3分)
人前后觀茲瀑者多矣未有言見(jiàn)北宋人題名者至余輩乃發(fā)出之人事得失之難期而物顯晦之無(wú)常也往往若此余是以慨然而復(fù)記之。
4.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(7分)
(1)其尚有同乎耶,其無(wú)有同乎耶?(3分)
(2)以茲瀑之近依縣治,而余昔嘗來(lái)游,未及至而返。(4分)
參考答案
1.D(折:曲折蜿蜓)
2.B(“作者借此表達(dá)自己想退休歸鄉(xiāng)頤養(yǎng)天年的愿望”錯(cuò)誤,原文說(shuō)的是“我”因?yàn)椴徊?不能為世所用,匆匆離開(kāi)官場(chǎng),早早寄身于巖崖之間)
3.人前后觀茲瀑者多矣/未有言見(jiàn)北宋人題名者/至余輩乃發(fā)出之/人事得失之難期/而物顯晦之無(wú)常也/往往若此/余是以慨然而復(fù)記之
(原文標(biāo)點(diǎn): 人前后觀茲瀑者多矣,未有言見(jiàn)北宋人題名者,至余輩乃發(fā)出之。人事得失之難期,而物顯晦之無(wú)常也,往往若此,余是以慨然而復(fù)記之。)
4.(1)是尚且有所相同呢,還是完全沒(méi)有相同之處呢?(關(guān)鍵詞:尚、其)
(2)因?yàn)檫@個(gè)瀑布鄰近本縣治所,而我往日曾來(lái)游玩過(guò),沒(méi)有到達(dá)這里就回去了。(關(guān)鍵詞:茲、治、嘗)
參考譯文:
乾隆四十年的七月丁巳這天,我邀請(qǐng)了左世瑯(字一青)、張若兆(字應(yīng)宿)一同進(jìn)入北山,游覽雙溪。左一青的弟弟左仲嚴(yán)也在被邀請(qǐng)之列,但是突然生 病,最終沒(méi)能到來(lái)。左一青又先回去了。我便和張應(yīng)宿一起住在了張?zhí)滴亩斯沟嘏赃叺膹]舍里,天降大雨,雙溪的溪流猛漲,我們便滯留在那里好幾天。大概龍 溪水從西北方向滾滾而來(lái),在快要進(jìn)入兩座山崖之間的入口時(shí),又有椒園之水匯入,因?yàn)閮伤畢R聚,這條溪便被稱為“雙溪”。茂盛的松樹(shù)恰如堤壩在雙溪內(nèi)環(huán)繞; 雙溪外,蒼綠色的山巖交錯(cuò)分布,整個(gè)情形像雙環(huán)狀。我們處于環(huán)狀的中間,向四處觀望,恰好目睹煙雨的聚合與消散,樹(shù)林和石頭簇?fù)碇诲e(cuò)呈現(xiàn),在煙雨中這些 景致變化萬(wàn)千。夜晚坐在同一燈光下,倚靠幾案默聽(tīng),所有的自然音響都匯入耳畔,我們便有一種孤寂冷清的蕭然之感。
當(dāng)年張文端遇到明主仁皇帝玄燁,升任為輔佐的丞相,告老還鄉(xiāng)之時(shí),皇帝親筆書(shū)寫了“雙溪”來(lái)賞賜他,文端公歸鄉(xiāng)后便將此匾懸掛于門楣之上,在此地悠游自在 閑適度日,數(shù)年后才去世,天下人都稱贊這是一大美事。而我卻因?yàn)椴徊?不能為世所用,匆匆離開(kāi)官場(chǎng),早早寄身于巖崖之間,在這風(fēng)雨之夜追隨先人遺蹤,追思 文端公的風(fēng)范,邈遠(yuǎn)而不可企及。而又不知道我今日的心得,與往昔文端公娛游于山水之間的心境,是尚且有所相同呢,還是完全沒(méi)有相同之處呢?
游雙溪回來(lái)后十天,我偕同左一青、左仲孚、張應(yīng)宿前往觀賞披雪瀑布。披雪瀑布的水源出于西山,向東流經(jīng)兩面石壁的隘口,隘口內(nèi)陷,成為一個(gè)大石 潭,就像一個(gè)大腹小口的瓦器一樣。瀑流墜落于瓦器之中,水流沖蕩,再度濺起,飛起的水沫飄散如霧,水流像蛇一樣曲折蜿蜒,如雷奔騰,最終落于平地。
這里向南距離本縣治所七八里,西北方向距離雙溪也有七八里。中間有一座山嶺,嶺上山林幽深,水石陡峻,好像是故意成為詭譎駭人的樣子而變化與此的, 這是我們縣里的一大奇景。石潭壁上刻有文字:“敷陽(yáng)王孚信道、建安陳信臣、滎陽(yáng)張蟯子厚、合肥黃甫升。紹圣丙子正月甲寅回。”總共三十六個(gè)字。在“信臣” “皇甫”“甲寅”三詞的下面,各有兩個(gè)字缺損。因?yàn)檫@個(gè)瀑布鄰近本縣治所,而我往日曾來(lái)游玩過(guò),沒(méi)有到達(dá)這里就回去了。之后二十多年,直到今日才到達(dá)這 里。前前后后觀賞這個(gè)瀑布的人太多了,沒(méi)有說(shuō)見(jiàn)過(guò)北宋人題名的,一直到我們這些人來(lái)到,才發(fā)現(xiàn)了這些題字。人事的得與失難以預(yù)料,而萬(wàn)事萬(wàn)物的顯著與隱晦 變化無(wú)常,往往就像這樣。我因此感慨萬(wàn)千而又寫下了這些。
關(guān)鍵詞:游雙溪記