材料一:
貞觀七年,太宗謂侍臣曰:“天下愚人者多,智人者少,智者不肯為惡,愚人好犯憲章。凡赦宥之恩,惟及不軌之輩。古語(yǔ)云:‘小人之幸,君子之不幸。’‘一歲再赦,善人喑啞。’凡養(yǎng)稂莠者傷禾稼,惠奸宄者賊良人。昔文王作罰,刑茲無(wú)赦。諸葛亮治蜀十年不赦,而蜀大化。梁武帝每年數(shù)赦,卒至傾敗。夫謀小仁者,大仁之賊。故我有天下以來(lái),絕不放赦。今四海安寧,禮義興行,非常之恩,彌不可數(shù),將恐愚人常冀僥幸,惟欲犯法,不能改過(guò)。”
貞觀十年,太宗謂侍臣曰:“國(guó)家法令,惟須簡(jiǎn)約,不可一罪作數(shù)種條。格式既多,官人不能盡記,更生奸詐,若欲出罪即引輕條,若欲入罪即引重條。數(shù)易法者,實(shí)不益道理,宜令審細(xì),毋使互文。”
貞觀十一年,太宗謂侍臣曰:“詔令格式①,若不常定,則人心多惑,奸詐益生。《周易》稱‘渙汗其大號(hào)’,言發(fā)號(hào)施令,若汗出于體,一出而不復(fù)也?!稌?shū)》曰:‘慎乃出令,令出惟行,弗為反。’且漢祖日不暇給②,蕭何起于小吏,制法之后,猶稱畫(huà)一。今宜詳思此義,不可輕出詔令,必須審定,以為永式。”
長(zhǎng)孫皇后遇疾,漸危篤?;侍訂⒑笤唬?ldquo;醫(yī)藥備盡今尊體不瘳請(qǐng)奏赦囚徒冀蒙福祐。”后曰:“死生有命,非人力所加。若修福可延,吾素非為惡者;若行善無(wú)效,何??汕??赦者國(guó)之大事,豈以吾一婦人而亂天下法?不能依汝言。”
(節(jié)選自《貞觀政要 赦令第三十二》)
材料二:
貞觀六年,親錄囚徒。閔死罪者三百九十人,縱之還家,期以明年秋即刑。及期,囚皆詣朝堂,無(wú)后者。太宗嘉其誠(chéng)信,悉原之。然嘗謂群臣曰:“吾聞?wù)Z曰‘一歲再赦,好人喑啞’。吾有天下未嘗數(shù)赦者,不欲誘民于幸免也。
(節(jié)選自《新唐書(shū) 刑法志》)
【注】①詔令格式:唐代法律的表現(xiàn)形式。②日不暇給:指事務(wù)繁多,時(shí)間不夠。
10、材料一中畫(huà)框的部分有三處需加句讀,請(qǐng)用“/”標(biāo)示出來(lái)。
醫(yī)藥備盡今尊體不瘳清奏赦囚徒冀蒙福佑。
11、下列對(duì)材料中加粗的詞語(yǔ)及相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),正確的一項(xiàng)是( )
A.“將恐愚人常冀僥幸”與“冀君實(shí)或見(jiàn)恕也”(《答司馬諫議書(shū)》)兩句中的“冀”字含義相同。
B.“惟欲犯法,不能改過(guò)”與“雷霆乍驚,宮車(chē)過(guò)也”(《阿房宮賦》)兩句中的“過(guò)”字含義相同。
C.“數(shù)易法者,實(shí)不益道理”與“豈取之易而守之難乎”(《諫太宗十思疏》)兩句中“易”字含義相同。
D.“若不常定,則人心多惑”與“若使?fàn)T之武見(jiàn)秦君,師必退”(《燭之武退秦師》)兩句中的“若”字含義不同。
12、下列對(duì)材料有關(guān)內(nèi)容的概述,不正確的一項(xiàng)是( )
A.唐太宗認(rèn)為,不能對(duì)同一罪行制定輕重不同的處罰條款,條款繁多易生奸詐,想為人開(kāi)脫罪行就用輕判的條文,反之就用重判的條文。
B.唐太宗告誡群臣,要從漢朝法令經(jīng)常變更導(dǎo)致種種弊端中吸取教訓(xùn),不可輕率地發(fā)布法令,而法令一旦制定頒布,就不能夠朝令夕改。
C.長(zhǎng)孫皇后認(rèn)為,生死不是人力所能改變的,而大赦是國(guó)家大事,不能因?yàn)樗粋€(gè)婦人就擾亂天下之法,因此沒(méi)有接受皇太子的請(qǐng)求。
D.從兩則材料來(lái)看,唐太宗雖然反對(duì)對(duì)罪犯頒布赦令,認(rèn)為這樣做會(huì)使愚笨之人懷有僥幸心理,但實(shí)際上,他也曾赦免死囚近四百人。
13、把材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
(1)梁武帝每年數(shù)赦,卒至傾敗。夫謀小仁者,大仁之賊。
(2)及期,囚皆詣朝堂,無(wú)后者。太宗嘉其誠(chéng)信,悉原之。
14、材料一中,唐太宗引用古語(yǔ)及《尚書(shū)》中的話,分別想說(shuō)明什么道理?請(qǐng)簡(jiǎn)要概述。
10、答案:醫(yī)藥備盡/今尊體不瘳/請(qǐng)奏赦囚徒/冀蒙福佑。
解析:句意:所有的醫(yī)藥都用遍了,現(xiàn)在母后的尊體仍不能痊愈,請(qǐng)奏知父皇赦免犯人,超度一些人入道,以求上天保佑母后痊愈。“備盡”是“醫(yī)藥”的謂語(yǔ),所以應(yīng)在“盡”后面斷開(kāi);“不瘳”是“尊體”的謂語(yǔ),所以應(yīng)在“廖”后面斷開(kāi);“赦”的賓語(yǔ)為“囚徒”,所以應(yīng)在“徒”后面斷開(kāi)。
11、答案:A
解析:A.正確。均為“希望”;句意:我擔(dān)心愚笨之人常希望被僥幸赦免/希望您或許能夠?qū)捤∥野?!B.“含義相同”錯(cuò)誤。“過(guò)錯(cuò)/經(jīng)過(guò)”句意:只想犯法,而不能改變過(guò)錯(cuò)/如雷霆般的聲音響起使人驟然吃驚,是皇上的宮車(chē)馳過(guò)。C.“含義相同”錯(cuò)誤。“變更/容易”;句意:多次變更發(fā)令,實(shí)際上不易于法治/難道是取得天下容易守住天下困難嗎?D.“含義不同”錯(cuò)誤。均為“如果,假如”;句意:如果不固定,就會(huì)讓人產(chǎn)生很多疑惑/假如派燭之武去見(jiàn)秦穆公,秦國(guó)的軍隊(duì)一定會(huì)撤退。故選A。
12、答案:B
解析:B.“要從漢朝法令經(jīng)常變更導(dǎo)致種種弊端中吸取教訓(xùn)”錯(cuò)誤。由原文“且漢祖日不暇給,蕭何起于小吏,制法之后,猶稱畫(huà)一“可知,唐太宗是稱贊漢朝法律的穩(wěn)定統(tǒng)一。故選B。
13、答案:(1)梁武帝每年多次赦免犯人,最終導(dǎo)致傾覆敗亡。這種謀求小仁義的做法,是對(duì)大仁義的傷害。
(2)到了約定的期限,囚犯都來(lái)到朝堂,沒(méi)有在期限之后回來(lái)的。太宗贊許他們誠(chéng)實(shí)守信,原諒了全部囚犯。
解析:(l)“數(shù)”,多次;“卒“最終;“謀”謀求;“賊”傷害。(2)“詣”,造訪;“后”,在期限之后回來(lái);“嘉”,贊許;“悉”,全部。
14、答案:①引用古語(yǔ),想說(shuō)明的道理是:治理國(guó)家不能對(duì)罪犯進(jìn)行赦免,對(duì)罪犯的赦免就是對(duì)好人的傷害。
②引用《尚書(shū)》中的話,想說(shuō)明的道理是:法律要穩(wěn)定,不能隨意變更。
解析:本題考查學(xué)生理解文章內(nèi)容、篩選并概括信息的能力。由原文“古語(yǔ)云:小人之幸,君子之不幸。“一歲再赦,善人喑啞。‘凡養(yǎng)稂莠者傷禾稼,惠奸宄者賊良人”可知,古話說(shuō):“小人的幸運(yùn),就是君子的不幸。一再赦宥罪人,好人都不想再發(fā)表意見(jiàn)了。”凡是保養(yǎng)稂莠之類(lèi)的雜草,就會(huì)傷害到田中的禾苗,將恩惠施予奸邪的人就會(huì)傷害好人??梢?jiàn),引用古語(yǔ),想說(shuō)明的道理是:治理國(guó)家不能對(duì)罪犯進(jìn)行赦免,對(duì)罪犯的赦免就是對(duì)好人的傷害。由原文“《書(shū)》曰:慎乃出令,令出惟行,弗為反。“可知,尚書(shū)》說(shuō):“謹(jǐn)慎地下達(dá)命令,命令一出就要堅(jiān)決執(zhí)行,不可反悔。”,可見(jiàn)引用《尚書(shū)》中的話,想說(shuō)明的道理是:法律要穩(wěn)定,不能隨意變更。
參考譯文:
材料一:
貞觀七年,唐太宗對(duì)侍從的大臣們說(shuō):“天下無(wú)知的人多,聰明的人少,聰明人不會(huì)做壞事,無(wú)知的人卻屢屢觸犯法律。國(guó)家赦免寬宥的恩典,都是給那些不軌之徒設(shè)立的。古話說(shuō):‘小人的幸運(yùn),就是君子的不幸。“一再赦宥罪人,好人都不想再發(fā)表意見(jiàn)了。‘凡是保養(yǎng)稂莠之類(lèi)的雜草,就會(huì)傷害到田中的禾苗,將恩惠施予奸邪的人就會(huì)傷害好人。從前周文王制定刑罰,對(duì)觸犯刑罰的一概不予赦宥。還有諸葛亮治理蜀國(guó),十年不赦,而蜀國(guó)大治。梁武帝每年幾次赦宥,終于導(dǎo)致傾覆敗亡。這種謀求小仁的做法,實(shí)際上是對(duì)大仁的損害,所以我取得天下以來(lái),絕不頒發(fā)赦令。如今四海安寧,禮義盛行,特殊的恩典,數(shù)不勝數(shù)。我擔(dān)心患笨之人常希望被僥幸赦免,只想犯法,而不能改正過(guò)錯(cuò)。”
貞觀十年,唐太宗對(duì)侍臣說(shuō):“國(guó)家的法令,一定要簡(jiǎn)約,不可以一個(gè)罪名定很多種處罰條令。條款太煩瑣,官員不能夠完全記清楚,反而會(huì)生出許多奸詐的事端來(lái),如果要開(kāi)脫犯人的罪名,有人就會(huì)援引從輕的處罰,如果要把罪名硬加到別人頭上,就會(huì)用從重的處罰。多次變更發(fā)令,實(shí)際上不易于法治,應(yīng)該讓有關(guān)官員仔細(xì)審定,不要使法律條文互相矛盾抵觸。”
貞觀十一年,唐太宗對(duì)侍臣們說(shuō):“皇帝詔書(shū)的格式,如果不固定,就會(huì)讓人產(chǎn)生很多疑惑,奸詐行為就會(huì)更加多地出現(xiàn)。
《周易》說(shuō)·像出汗一樣發(fā)號(hào)施令意思是說(shuō)皇帝的詔書(shū),像汗水流出身體,一旦發(fā)出就不可收回?!渡袝?shū)》說(shuō):謹(jǐn)慎地下達(dá)命令,命令一出就要堅(jiān)決執(zhí)行,不可反悔。漢高祖時(shí),國(guó)家并不富裕,蕭何也是由小官起家,可制定出的律令,都整齊劃一。如今我們應(yīng)仔細(xì)思考這個(gè)問(wèn)題,不可輕易頒發(fā)詔書(shū),格式也一定要小心審定,讓它有一個(gè)固定的形式。”
長(zhǎng)孫皇后生了病,日漸危重。皇太子向皇后請(qǐng)求說(shuō):“所有的醫(yī)藥都用遍了,現(xiàn)在母后的尊體仍不能痊愈,請(qǐng)奏知父皇赦免犯人,超度一些人入道,以求上天保佑母后痊愈。”長(zhǎng)孫皇后說(shuō):“生死都是命里注定,不是人力所能改變的。如果行善修福能延長(zhǎng)壽命,那我向來(lái)沒(méi)做過(guò)什么壞事;如果平素行善都無(wú)效,那又有什么??汕竽兀可饷夥溉耸菄?guó)家的大事,現(xiàn)在怎能因?yàn)槲乙粋€(gè)婦人而亂了國(guó)家的法度?不能按你說(shuō)的辦。”
(節(jié)選自《貞觀政要·赦令第三十二》)
材料二:
貞觀六年,太宗親自審查囚犯,同情犯了死罪的囚犯三百九十人,放他們回家,約定第二年秋天回來(lái)接受刑罰。到了約定的期限,囚犯都來(lái)到朝堂,沒(méi)有在期限之后回來(lái)的。太宗贊許他們誠(chéng)實(shí)守信,原諒了全部囚犯。然而太宗曾經(jīng)對(duì)群臣說(shuō):“我聽(tīng)古語(yǔ)說(shuō)‘一年中兩次赦免犯人,好人不再發(fā)表意見(jiàn)’。我有天下之后未嘗多次赦免罪犯,是不想誘導(dǎo)人們犯了法而希望能夠僥幸免罪啊。”
(節(jié)選自《新唐書(shū)·刑法志》)
關(guān)鍵詞:文言文,閱讀答案